Psalms 90:5 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከም ማይ ኣይሂ ሒዝካዮም ትኸይድ። ከም ድቃስ እዮም፤ ንግሆ ከም ዝዓቢ ሳዕሪ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከሌሊት ግርማ፥ በመዓልት ከሚበርር ፍላጻ፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዘመኖች የተናቁ ይሆናሉ፥ በማለዳም እንደ ሣር ያልፋል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ታጥለቀልቃቸዋለህ፥ እንደ ሕልም ናቸው፥ በማለዳም እንደሚያልፍ ሣር። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን አሳ ቆፐናን ድኡዋዳን አፋሳ። ኡንቱንቱ አኩሙዋ ማላ፤ ዎንታ ዎንታ ዶልያ ማታ ማላ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni asaa k'oppennaan di'uwaadan afaasa. Unttunttu akumuwaa mala; wontta wontta doliyaa maataa mala. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | As qoppontta efiza di7o mala ne efishin, istti agumo mala aadhdhana; maalado maalado mokkiza maata mala cilileettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣስ ቆፖንታ ኤፊዛ ዲኦ ማላ ኔ ኤፊሺን፥ ኢስቲ ኣጉሞ ማላ ኣና፤ ማላዶ ማላዶ ሞኪዛ ማታ ማላ ጪሊሌቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኔኒ አሳ ቆፖና ድኦዳ ኤፋሳ፤ ኤንቲ አሙሆ መላ፤ ዎንታ ዎንታ ዶልያ ማታ መላ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Neeni asaa qoponna di7oda efaasa; enti amuho mela; wonta wonta doliya maata mela. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንደ ጐርፍ ጠርገህ ስትወስዳቸው፣ እንደ ሕልም ይበንናሉ፤ እንደ ማለዳ ሣር ታድሰው ይበቅላሉ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሕይወታችንን ልክ እንደ ሕልም ታሳልፈዋለህ፤ እኛ በየማለዳው እንደሚታደስ የሣር ቡቃያ ነን። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ዓመታት ኣብ ቅድሜኻ ዝተንዓቑ እዮም፤ ብንግሆ ኸም ሳዕሪ ይሓልፍ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከም ከውሒዝ ትገፎም፡ ከም ትኽስታ እዮም፡ ከምቲ ብጊሓት ዚልማልም ሳዕረ፡ |