Psalms 89:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንዘርእኻ ንዘለኣለም ከጽንዖም፡ ዝፋንካ ድማ ካብ ወለዶ ናብ ወለዶ ክሃንጾ እየ። ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሺህ ዓመት በፊትህ እንዳለፈች እንደ ትናንት ቀን፥ እንደ ሌሊትም ሰዓት ነውና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዘርህን ለዘላለም አዘጋጃለሁ፥ ዙፋንህንም ለልጅ ልጅ እመሠርታለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከመረጥሁት ጋር ቃል ኪዳኔን አደረግሁ፥ ለአገልጋዬም ለዳዊት ማልሁ፦ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ‘ታን ነ ዘረ መናዉ ካዉና፤ ነ ካዉተ አራታ የለታ ኡባዉ ምንሳና’ ” ያጋዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | ‹Taani ne zeretsaa med'inaw kawutsana; ne kawutetsaa araataa yeletaa ubbaw minisana› » yaagaadda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | ‹Tani ne zareta mernaas kawosana; ne kawoteththa algaa yeleta ubbaas minththana› ga caaqqadis» gadasa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ‹ታኒ ኔ ዛሬታ ሜርናስ ካዎሳና፤ ኔ ካዎቴ ኣልጋ ዬሌታ ኡባስ ሚንና› ጋ ጫቃዲስ» ጋዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ‘ታኒ ነ ኮቻ መርናዉ ካዎና፤ ነ አራታ የለታ ኡባን ምንና’ ” ያጋዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | ‘Taani ne kochaa merinaw kawothana; ne araata yeleta ubban minthana’ ” yaagadasa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ‘ዘርህን ለዘላለም እተክላለሁ፤ ዙፋንህንም ከትውልድ እስከ ትውልድ አጸናለሁ።’ ” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የሰጠኸውም የተስፋ ቃል “ዘርህ ለዘለዓለም ይነግሣል፤ ትውልድህንም ለዘለዓለም አጸናዋለሁ” የሚል ነው። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዘርእኻ ንዘለኣለም ከጽንዕ፡ ዝፋንካውን ንውሉድ ወለዶ ኽሀንጽ እየ።ሴላ። |