Psalms 86:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጐይታይ፡ እቶም ዝፈጠርካዮም ኣህዛብ ኵሎም መጺኦም ኣብ ቅድሜኻ ኺሰግዱ እዮም። ስምካ ድማ ከኽብር እዩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ያደረግሃቸው አሕዛብ ሁሉ ይመጣሉ፥ አቤቱ፥ በፊትህም ይሰግዳሉ፥ ስምህንም ያከብራሉ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ያደረግሃቸው አሕዛብ ሁሉ ይመጣሉ፥ አቤቱ፥ በፊትህም ይሰግዳሉ፥ ስምህንም ያከብራሉ፥ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አቤት ጎዳዉ፥ ኔን መዳ ካዉተ አሳይ ኡባይ ዪደ፥ ነ ስንን ጉልባታና፤ ኡንቱንቱ ነ ሱን ቦንቻና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Abeet Godaw, neeni med'd'eedda kawutetsaa Asay ubbay yiide, ne sintsan gulbbatana; unttunttu ne suntsaa bonchchana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Abeet Godawu! Neni medhdhida kawoteththay ubbay neekko yiidi nees goynnana; ne sunththaaka bonchchana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ሜዳ ካዎቴይ ኡባይ ኔኮ ዪዲ ኔስ ጎይናና፤ ኔ ሱንካ ቦንቻና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጎዳዉ፥ ኔኒ መዳ ካዎተት ይድ፥ ነ ስንን ጉልባታና፤ ነ ሱን ቦንቻና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Godaw, neeni medhida kawotethati yidi, ne sinthan gulbatana; ne sunthaa bonchana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጌታ ሆይ፤ አንተ የሠራሃቸው ሕዝቦች ሁሉ፣ መጥተው በፊትህ ይሰግዳሉ፤ ለስምህም ክብር ይሰጣሉ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንተ የፈጠርካቸው ሕዝቦች ሁሉ ወደ አንተ ይመጣሉ፤ ለአንተም ይሰግዳሉ፤ የአንተንም ስም ያከብራሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኦ ጐይታ፥ እቶም ኵሎም ዝፈጠርካዮም ኣህዛብ ክመፁ እዮም፤ ኣብ ቅድሜኻ ኽሰግዱ፤ ንስምካውን ከኽብሩ እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዎ እግዚኣብሄር፡ ዝፈጠርካዮም ኣህዛብ ኲሎም መጺኦም ኣብ ቅድሜኻ ኺሰግዱ፡ ንስምካውን ኬኽብሩ እዮም። |