Psalms 74:9 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ትእምርትና ኣይንርኢን ኢና፣ ደጊም ነብዪ የልቦን፣ ክሳዕ መዓስ ኽንደይ ዚፈልጥውን ካባና የልቦን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ ግን ለዘለዓለም ደስ ይለኛል፥ ለያዕቆብም አምላክ እዘምራለሁ፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ምልክታችንን አናይም ከእንግዲህ ወዲህም ነቢይ የለም፤ እስከ መቼ እንዲኖር የሚያውቅ በኛ ዘንድ የለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ምልክታችንን አናይም ከእንግዲህ ወዲህም ነቢይ አይኖርም፥ ይህም እስከ መቼ እንደሚቆይ የሚያውቅ በኛ ዘንድ የለም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ዎደ ማላይ ኑዉ እመተናን እጼዳ፤ ትምቢትያ ኦድያዌ እቱነ ባዋ። ሀዋዳን ሀኒደ፥ ዎይሳ ዎድያ ደአነንቶ፥ ኤርያ አሳይ ኑ ግዶን እቱነ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He wode mallay nuw imettennan is's'eedda; timbbitiyaa odiyaawe ittuunne baawa. Hawaadan haniide, woyissa wodiyaa de'anentto, eriyaa Asay nu giddon ittuunne baawa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nu shaakki eranaas malatay deenna; hayssafe guye nabey dendenna; Hayssi awude gakkanawu hananaakko eriza asi nu giddon deenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑ ሻኪ ኤራናስ ማላታይ ዴና፤ ሃይሳፌ ጉዬ ናቤይ ዴንዴና፤ ሃይሲ ኣዉዴ ጋካናዉ ሃናናኮ ኤሪዛ ኣሲ ኑ ጊዶን ዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዎደ ማላት ኑስ እመተና፤ ናበይካ ዴና። ሄስ አዉደ ጋካናዉ ጋምአነኮ፥ ኤርያ አስ ኑ ግዶን ባዋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He wode malaati nuus imetenna; nabeyka deenna. Hessi awude gakanaw gam7aneko, eriya asi nu giddon baawa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የምናየው ምልክት የለም፤ ከእንግዲህ የሚነሣ አንድም ነቢይ የለም፤ ይህ እስከ መቼ እንደሚቀጥል የሚያውቅ በእኛ ዘንድ የለም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከእንግዲህ ወዲህ ተአምራት አይኖሩም፤ ነቢያትም አይኖሩም፤ ይህ ሁኔታ እስከ መቼ እንደሚቈይ ከእኛ መካከል ማን ያውቃል? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ምልክታትና ኣይንርእን፤ ድሕሪ ሕዚ እውን ነቢይ የለን፤ ክሳዕ መኣዝ ከም ዝነብር ዝፈልጥ ኣባና የለን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ምልክትና ኣይንርአን፣ ነቢዪ የሎን፣ ክሳዕ መኣዝ ምዃኑ ዚፈልጥ የብልናን። |