Psalms 74:4 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጸላእትኻ ኣብ ማእከል ኣኼባታትካ ይጉህዩ፤ ንምልክታት ዝኸውን መለክዒታቶም የቐምጡ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኃጥኣንን አልኋቸው፥ “አትበድሉ” የሚበድሉትንም አልኋቸው፥ “ቀንዳችሁን አታንሡ፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጠላቶችህ በበዓል መካከል ተመኩ፤ የማያውቁትንም ምልክት ምልክታቸው አደረጉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጠላቶችህ በአደባባይህ ላይ አገሡ፥ ለድል ምልክት ዐላማቸውን አኖሩ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ነ ሞርከቱ ነ ጌሻ ጎልያ ግዶን፥ “ኑን ጾኔዶ” ያጊደ ገሬሬድኖ። ጾኑዋ ማላታ ያጊደ፥ ባረንቱ ባንድራ ኤሴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ne morkketuu ne Geeshsha Golliyaa giddon, «Nuuni s'ooneeddo» yaagiide gereereeddino. S'oonuwaa malaataa yaagiide, barenttu banddiraa esseeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ne morkketi ne soon, «Nuni xoonidos» giidi gerereettes. Xoono malata giidi bantta bandira essida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔ ሞርኬቲ ኔ ሶን፥ «ኑኒ ጾኒዶስ» ጊዲ ጌሬሬቴስ። ጾኖ ማላታ ጊዲ ባንታ ባንዲራ ኤሲዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነ ሞርከት ነ ኬን፥ “ኑ ፆንዳ” ያግድ ገሬርዶሶና። ፆኖ ማላታ ግድዳ ባንታ ባንድራ ኤስዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ne morketi ne keethan, “Nu xoonida” yaagidi gereeridosona. Xoono malaata gidida banta bandira essidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጠላቶችህ በመገናኛ ስፍራህ መካከል ደነፉ፤ አርማቸውንም ምልክት አድርገው በዚያ አቆሙ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጠላቶችህ “ድል አደረግን” ብለው በቤተ መቅደስህ ውስጥ ይደነፋሉ፤ በዚያም የድል ምልክት የሆነውን ዐርማቸውን ተክለዋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ፀላእትኻ ኣብ ማእኸል በዓልካ ተመክሑ፤ ዘይፈልጥዎ ምልክትውን ምልክት ገበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ተጻረርትኻ ኣብ ማእከል ማሕበርካ ጨዲሮም፣ ንምልክቶም ምልክት ገይሮም ኣቘምዎ። |