Psalms 73:11 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሳቶም ድማ፡ ኣምላኽ ነዚ ብኸመይ ይፈልጦ፧ ኣብቲ ልዑልከ ፍልጠት ኣሎዶ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አቤቱ፥ እጅህን ፈጽመህ ለምን ትመልሳለህ? ቀኝህንም በብብትህ መካከል፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔር እንዴት ያውቃል? በልዑልስ ዘንድ በውኑ እውቀት አለ? ይላሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እግዚአብሔር እንዴት ያውቃል? በልዑልስ ዘንድ በውኑ እውቀት አለን? ይላሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ፥ “ጾሳይ ኑባ አይነ ኤረና፤ ኡባፐ ቂያ ጾሳይ አይነ በኤና” ያጊኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu, «S'oossay nubaa ayinne erenna; Ubbaappe D'ok'k'iyaa S'oossay ayinne be'enna» yaagiino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti, «Xoossi ay erizee? Ubbaafe Dhoqqa Xoossas erateththi dizee?» geettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ፥ «ጾሲ ኣይ ኤሪዜ? ኡባፌ ቃ ጾሳስ ኤራቴ ዲዜ?» ጌቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ፥ “ፆሲ አይኮ ኤሪ? ኡባፈ ቃ ፆሳስ ኤራተ ደኢ?” ያጎሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti, “Xoossi ayko erii? Ubbaafe Dhoqa Xoossaas eratethi de7ii?” yaagosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ለመሆኑ እግዚአብሔር እንዴት ያውቃል? በልዑልስ ዘንድ ዕውቀት አለ?” ይላሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱም “በውኑ እግዚአብሔር ያውቃልን? ልዑል እግዚአብሔርስ ዕውቀት አለውን?” ይላሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “እግዚኣብሄር ከመይ ይፈልጥ? እቲ ልዑልከ ፍልጠትዶ ኣለዎ?” ይብሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣምላኽ ከመይ ገይሩ ይፈልጥ፣ ልዑልከ ፍልጠትዶ አለዎ እዩ፣ ይብሉ አለዉ። |