Psalms 70:4 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቶም ዝደልዩኻ ዅሎም ብኣኻ ይሕጐሱን ይሕጐሱን፤ እቶም ምድሓንካ ዘፍቅሩ ድማ ብቐጻሊ፥ ኣምላኽ ይዓቢ ይበሉ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አም​ላኬ ከኃ​ጥ​ኣን እጅ፥ ከዐ​መ​ፀ​ኛና ከግ​ፈ​ኛም እጅ አድ​ነኝ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የሚሹህ ሁሉ በአንተ ሐሤት ያድርጉ ደስ ይበላቸው፤ ማዳንህን የሚወድዱ ሁልጊዜ። እግዚአብሔር ታላቅ ነው ይበሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እሰይ እሰይ የሚሉኝ አፍረው ወዲያው ወደ ኋላቸው ይመለሱ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ኔና ኮይያ ኡባቱ፥ ኔናን ናሸትኖነ ሀሹ ጊኖ። ቃይ ነ አቶተ ዶስያዋንቱ ኡባቱ፥ “ጾሳይ ግታቶ!” ያግኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin neena koyiyaa ubbatuu, neenan nashetinonne hashshu giino. K'ay ne atotetsaa dosiyaawanttu ubbatuu, «S'oossay gitato!» yaagino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin nena koyza ubbati nenan ufayetettonne hashshu getto; qasse ne atoteththaa dosiza ubbati, «Xoossi dhoqqu dhoqqu go!» getto.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ኔና ኮይዛ ኡባቲ ኔናን ኡፋዬቴቶኔ ሃሹ ጌቶ፤ ቃሴ ኔ ኣቶቴ ዶሲዛ ኡባቲ፥ «ጾሲ ቁ ቁ ጎ!» ጌቶ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ነና ኮይያ ኡባይ ነናን ኡፋይቶነ ማላለቶ። ቃስ ነ አቶተ ዶስያ ኡባይ፥ “ፆሳይ ግታቶ” ያጎ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Nena koyiya ubbay nenan ufaytonne malaaleto. Qassi ne atotetha dosiya ubbay, “Xoossay gitato” yaago.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን የሚሹህ ሁሉ፣ በአንተ ሐሤት ያድርጉ፤ ደስም ይበላቸው፤ “ማዳንህን የሚወድዱ ሁሉ ሁልጊዜ፣ እግዚአብሔር ከፍ ይበል!” ይበሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አንተን የሚፈልጉ ሁሉ ደስ ይበላቸው፤ ሐሴትም ያድርጉ፤ ማዳንህን የሚወዱ ሁሉ ዘወትር “እግዚአብሔር ታላቅ ነው!” ይበሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኵሎም እቶም ዝደልዩኻ ደስ ይበሎምን ይተሓጐሱን፤ እቶም ምድሓንካ ዝደልዩ ኸዓ፥ እግዚኣብሄር ኵልሻዕ “ዓብዪ እዩ!” ይበሉ።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ዚደልዩኻ ዅሎም ብኣኻ ባህ ይበሎምን ይተሐጐሱን፣ እቶም ምድሓንካ ዚፈትዉ ኸኣ ኵሉ ጊዜ፣ ኣምላኽ ልዕል ይበል፣ ይበሉ።