Psalms 69:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ግና ጸሎተይ ኣብ ቅቡል ጊዜ ናባኻ እዩ፡ ዎ እግዚኣብሄር። ኦ ኣምላኽ ብዕብየት ምሕረትካ፡ ኣብ ሓቂ ምድሓንካ ስምዓኒ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አቤቱ፥ በመልካሙ ጊዜ ጸሎቴ ወደ አንተ ነው፤ አቤቱ፥ በምሕረትህ ብዛት በማዳንህም እውነት አድምጠኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በደጅ የሚቀመጡ በእኔ ይጫወታሉ፥ ሰካራሞች በእኔ ላይ ይዘፍናሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን አቤት መና ጎዳዉ፥ ታና ግዶፐ፥ ታን ኔና ዎሳይ። አቤት ጾሳዉ፥ ነ ዶስያ ዎድያን፥ አገና ነ ሲቁዋ ዳሩዋን፥ ኔን አሻና ጌዳዋዳን ታዉ ዛሩዋ እማ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin abeet Med'inaa Godaw, taana gidooppe, taani neena woossay. Abeet S'oossaw, ne dosiyaa wodiyaan, aggena ne siik'uwaa daruwaan, neeni ashana geeddawaadan taw zaaruwaa imma. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Abeet GODAWU! Tani gidikko nena woossays. Abeet Xoossawu! Ne doorida wode ta woosa siya; ne mernaa siiqon ne ashshiza ashoza tana bessa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣቤት ጎዳዉ! ታኒ ጊዲኮ ኔና ዎሳይስ። ኣቤት ጾሳዉ! ኔ ዶሪዳ ዎዴ ታ ዎሳ ሲያ፤ ኔ ሜርና ሲቆን ኔ ኣሺዛ ኣሾዛ ታና ቤሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ጎዳዉ፥ ታ ነና ዎሳይስ፤ አቤት ፆሳዉ፥ ነ ዶስያ ዎደ፥ ነ መርና ሲቁዋን፥ ነ አቶተን ታዉ ዛሮ እማ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Godaw, ta nena woossayis; abeeti Xoossaw, ne dosiya wode, ne merinaa siiquwan, ne atotethan taw zaaro imma. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እግዚአብሔር ሆይ፤ እኔ ግን በወደድኸው ሰዓት፣ ወደ አንተ እጸልያለሁ፤ አምላክ ሆይ፤ በታላቅ ምሕረትህ፣ በማዳንህም ርግጠኝነት መልስልኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔር ሆይ! እኔ ግን ወደ አንተ እጸልያለሁ፤ አንተ በመረጥከው ጊዜ ጸሎቴን መልሰህ፥ በዘለዓለማዊው ፍቅርህ ማዳንህን አረጋግጥልኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኦ ጐይታ ኣነ ግና፥ ብቕብልቲ ጊዜ ፀሎተይ ናባኻ እዩ፤ ኦ ጐይታ፥ ብብዝሒ ምሕረትካ፥ ብሓቂ ምድሓንካውን መልሰለይ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣታ እግዚኣብሄር፣ ብቕብልቲ ጊዜ ግና ጸሎተይ ናባኻ እዩ፣ ዎ ኣምላኽ፣ ብብዝሒ ምሕረትካ፣ ብሓቂ ምድሓንካ ምለሰለይ። |