Psalms 66:6 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንባሕሪ ናብ ደረቕ ምድሪ ቐየሮ፡ ብእግሮም ድማ ነቲ ማይ ኣይሂ ሓለፉ። ኣብኡ ድማ ብእኡ ተሓጐስና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ምድር ፍሬዋን ሰጠች፤ እግዚአብሔር አምላካችንም ይባርከናል፥ የምድርም ዳርቻ ሁሉ ይፈሩታል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ባሕርን የብስ አደረጋት፥ ወንዙንም በእግር ተሻገሩ፤ በዚያ በእርሱ ደስ ይለናል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ባሕርን የብስ አደረጋት፥ ወንዙንም በእግር ተሻገሩ፥ በዚያ በእርሱ ደስ ይለናል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ አባ ሃ ሻኬዳ፤ ቃይ በን ኑ አዎቱ ዮርዳኖሳ ሻፋ፥ ባረንቱ ገድያን ሀመቲደ፥ መላ ቢታን ፕኔድኖ። ሄዋን እ ኦዳባን ኑን ናሸቴዶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I abbaa haatsaa shaakeedda; k'ay beni nu aawotuu yorddaanoosa shaafaa, barenttu gediyaan hamettiide, mela biittaan pinneeddino. Hewan I ootseeddabaan nuuni nashetteeddo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi abba haaththa shaakkides; qasse beni nu aawati shaafara mela biittara tohon pinnida; nunikka izi ooththida ooson ufayettidos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ኣባ ሃ ሻኪዴስ፤ ቃሴ ቤኒ ኑ ኣዋቲ ሻፋራ ሜላ ቢታራ ቶሆን ፒኒዳ፤ ኑኒካ ኢዚ ኦዳ ኦሶን ኡፋዬቲዶስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ አባ ሃ ሻክድ፥ ካሰ ኑ አዋት ዮርዳኖሰ ሻፋ ባንታ ቶሆን የድ መላ ቢታራ ፕንዶሶና። ሄሳን እ ኦዳባን ኑኒ ኡፋይትዳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I abba haatha shaakidi, kase nu aawati Yordaanose shaafa banta tohon yedhidi mela biittara pinnidosona. Hessan I oothidaban nuuni ufaytida. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ባሕሩን የብስ አደረገው፤ ወንዙን በእግር ተሻገሩ፤ ኑ፣ በእርሱ ደስ ይበለን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱ ባሕሩን ወደ ደረቅ መሬት ለውጦአል፤ የቀድሞ አባቶቻችን ወንዙን በእግር ተሻግረዋል፤ እኛም እርሱ ባደረገው ነገር ደስ ብሎናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንባሕሪ ንቑፅ ምድሪ ዝገበራ፥ ንሩባውን በእጋሮም ሰገርዎ፤ ኣብኡ ብእኡ ደስ ይብለና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንባሕሪ ንቑጽ ምድሪ ገይሩ ለወጦ፣ ንወሓዚ በእጋሮም ሰገርዎ፣ ሽዑ ብእኡ ተሐጐስና። |