Psalms 62:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ክሳዕ መዓስ ኢኻ ኣብ ልዕሊ ሰብ ክፍኣት ክትውዲን፧ ኩልኹም ክትቅተሉ ኢኹም፤ ከም ስግደት መንደቕን ከም ዝንቀሳቐስ ሓጹርን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ምሕረትህ ከሕይወት ይሻላልና፥ ከንፈሮቼ ያመሰግኑሃል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እስከ መቼ በሰው ላይ ትቆማላችሁ? እናንተ ሁላችሁ እንዳዘነበለ ግድግዳ እንደ ፈረሰም ቅጥር ትገድላላችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱ ብቻ ዓለቴና መድኃኒቴም ነው፥ እርሱ መጠጊያዬ ነው፥ በፍጹም አልታወክም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዎድያ ጎዳነ ቃጽያ ድርሳ ማላትያ አሳ ዎናዉ፥ ህንተ አዉደ ጋካናዉ ደንዲቴ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Woddiyaa godaanne k'aas's'iyaa dirssaa malatiyaa asaa wod'anaw, hintte awude gakkanaw denddiitee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Cimmidi kundana matida goda malanne musida lasha mala wolqqay baynda as dhayssanawu sugishe awude gakkanaas de7andetii? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጪሚዲ ኩንዳና ማቲዳ ጎዳ ማላኔ ሙሲዳ ላሻ ማላ ዎልቃይ ባይንዳ ኣስ ይሳናዉ ሱጊሼ ኣዉዴ ጋካናስ ዴኣንዴቲ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዎዳና ሀንያ ጎዳነ ቃፅያ ድርስ ዳንያ ኡራ ዎናዉ፥ ህንተ አዉደ ጋካናዉ ደንደቲ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Woddana haniya godaanne qaaxiya dirsi daaniya uraa wodhanaw, hinte awude gakanaw dendetii? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሰውን የምታጠቁት እስከ መቼ ነው? ይህን የዘመመ ግድግዳ፣ የተንጋደደ ዐጥር፣ ሁላችሁ ገፍታችሁ ልትጥሉት ትሻላችሁ? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንደ አረጀ ግድግዳና እንደ ተነቃነቀ አጥር ዐቅም ያነሰውን ሰው፥ ሁላችሁም በእርሱ ላይ አደጋ እየጣላችሁ። እስከ መቼ ስታጠቁት ትኖራላችሁ? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ክሳዕ መኣዝ ኢኹም ኣብ ልዕሊ ሰብ እትቖሙ? ንስኻትኩም ኵልኻትኩም ከም ዝዘንበለ መንደቕ፥ ከም ዝፈረሰ ቕፅሪ ትቐትሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከም ዝቐነነ ግድጊዳን፣ ንምውዳቕ ዝቐረበ መንደቕን፣ ኵሉኹም ሐቢርኩም ምእንቲ ኸተውድቕዎስ፣ ክሳዕ መኣዝ ኢኹም ንሓደ ሰብኣይ ጥራይ እትጥሕሩ፣ |