Psalms 59:7 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንሆ፡ ብኣፎም ጫውጫው ይብሉ። ኣስያፍ ኣብ ከንፈሮም ኣሎ፤ መን ይሰምዕ ይብሉ? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ገለዓድ የእኔ ነው፥ ምናሴም የእኔ ነው፤ ኤፍሬም የራሴ መጠጊያ ነው። ይሁዳ ንጉሤ ነው፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነሆ፥ በአፋቸው አሰምተው ይናገራሉ፤ ሰይፍም በከንፈሮቻቸው አለ፤ ማን ይሰማል? ይላሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ማታ ይመለሱ እንደ ውሾችም ያላዝኑ፥ በከተማም ይዙሩ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄኮ፥ ኡንቱንቱ ባረንቱ ዶናን ሃሳዪደ ሳልክኖ፤ ኡንቱንቱ እንጻርሳይ ማሻ ማላ። ኡንቱንቱ ብሮ፥ “ኦንነ ስሰና” ጊደ ቆፒኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hekko, unttunttu barenttu doonaan haasayiide salikkino; unttunttu ins's'arssay mashshaa mala. Unttunttu biro, «Ooninne sisenna» giide k'oppiino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istta doonappe kezizayssa siyite! istta inxarsay mashsha mala; istti, «Oonee nuna siyanay?» gi qoppeettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስታ ዶናፔ ኬዚዛይሳ ሲዪቴ! ኢስታ ኢንጻርሳይ ማሻ ማላ፤ ኢስቲ፥ «ኦኔ ኑና ሲያናይ?» ጊ ቆፔቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንታ ዶናፐ ከየይሳ በአ፤ ኤንታ እንፃርሳይ ማሻ መላ፤ አስ ኤንታና ስኤይሳ ቆፖኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enta doonape keyeysa be7a; enta inxarsay mashsha mela; asi entana si7eysa qopokona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከአፋቸው የሚወጣውን ተመልከት፤ ሰይፍ በከንፈራቸው ላይ አለ፤ “ማን ሊሰማን ይችላል?” ይላሉና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከአፋቸው የሚወጣውን ተመልከት፤ ምላሳቸው እንደ ተሳለ ሰይፍ ነው፤ ነገር ግን ማንም የሚሰማቸው አይመስላቸውም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንሆ ብኣፋቶም ኣስሚዖም ይናገሩ ኣለዉ፤ ሰይፊ ኣብ ከንፈሮም ኣሎ፤ “መንከ ኸይሰምዐና?” ድማ ይብሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | መንከ ዚሰምዕ አሎ፣ እናበሉ፣ እንሆ፣ ኣፎም ይግንፍል፣ ኣብ ከናፍሮም ኣስያፍ አሎ። |