Psalms 59:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንሆ፡ ንነፍሰይ ይከታተልዋ ኣለዉ። ብምኽንያት በደልይ ወይስ ብሰንኪ ሓጢኣተይ ኣይኰነን እግዚኣብሄር። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለሕዝብህ ጭንቅን አሳየሃቸው፥ አስደንጋጩንም ወይን አጠጣኸን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነሆ፥ ነፍሴን ሸምቀውባታልና፥ ብርቱዎችም በላዬ ተሰበሰቡ። አቤቱ፥ በበደሌም አይደለም፥ በኃጢአቴም አይደለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከግፍ አድራጊዎች ታደገኝ፥ ከደም ሰዎችም አድነኝ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አቤት ጾሳዉ፥ ኡንቱንቱ ታና ዎናዉ ኩኩሊደ ናግያዋ በአ! ሄ ዎልቃማ ኢታ አሳቱ ታ ቦላ ያኢኖ። አቤት መና ጎዳዉ፥ ታ ባይዙዋ ድራዉ ዎይ ታ ናጋራ ድራዉ ግደና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Abeet S'oossaw, unttunttu taana wod'anaw kuukuliide naagiyaawaa be'a! He wolk'k'aama iita asatuu ta bolla yaa'iino. Abeet Med'inaa Godaw, ta bayzzuwaa diraw woy ta nagaraa diraw gidenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Abeet GODAWU! Istti tana wodhanawu zamadidi naagizayssa be7a! menxe iita asati tani mooronne nagara ooththontta dishin ta bolla duulateettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣቤት ጎዳዉ! ኢስቲ ታና ዎናዉ ዛማዲዲ ናጊዛይሳ ቤኣ! ሜንጼ ኢታ ኣሳቲ ታኒ ሞሮኔ ናጋራ ኦንታ ዲሺን ታ ቦላ ዱላቴቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አቤት ጎዳዉ፥ ኤንቲ ታና ዎናዉ ዙግድ ናገይሳ በአ። አቤት ጎዳዉ፥ ታ ናቁዋ ግሾ ዎይኮ ታ ናጋራ ግሾ ግዶናሽን ጮ ታ ቦላ ቶቦሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Abeeti Godaw, enti tana wodhanaw zugidi naageysa be7a. Abeeti Godaw, ta naaquwa gisho woyko ta nagaraa gisho gidonashin coo ta bolla tobboosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነሆ በነፍሴ ላይ አድብተዋልና፤ እግዚአብሔር ሆይ፤ ጨካኞች ያለ በደሌ፣ ያለ ኀጢአቴ በላዬ ተሰብስበው ዶለቱብኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዴት እንደ ሸመቁብኝ ተመልከት! እግዚአብሔር ሆይ! ምንም በደልና ኃጢአት ሳልሠራ ዐመፀኞች ሰዎች በእኔ ላይ ያሤራሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንሆ፥ ንነፍሰይ ይሃድንዋ ኣለዉ፤ ሓያላትውን ኣብ ልዕለይ ተኣከቡ፤ ኦ ጐይታ፥ ብበደለይ ኣይኮነን፤ ብሓጢኣተይውን ኣይኮነን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እነዉ፣ ንነፍሰይ ይጸናተውዋ አለዉ እሞ፣ ጐይታየ፣ ብኣበሳይን ሓጢኣተይን ኣይኰኑን ሓያላት ኪቃወሙኒ ሐቢሮም ዘለዉ። |