Psalms 59:11 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ህዝበይ ምእንቲ ኸይርስዕ፡ ኣይትቕተል። ብሓይሊኻ ፋሕ ኣቢልካዮም፤ ጎይታ ዋልታና ድማ ኣውርድዎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በመከራችን ረድኤትን ስጠን፥ በሰውም መታመን ከንቱ ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕግህን እንዳይረሱ አትግደላቸው፤ አቤቱ ጋሻዬ፥ በኃይልህ በትናቸው አውርዳቸውም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የአምላኬ ቸርነቱ ይገናኘኛል አምላኬ በጠላቶቼ ላይ ያሳየኛል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታ አሳቱ ዶገና ማላ፥ ኔን ኡንቱንታ ዎፓ። አቤት ጾሳዉ፥ ኑ ጎንዳልያዉ፥ ነ ዎልቃን ኡንቱንታ ላላደ ጾና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ta asatuu doggenna mala, neeni unttuntta wod'oppa. Abeet S'oossaw, nu gonddalliyaw, ne wolk'k'an unttuntta laalaade s'oona. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Abeet nuus gondalle gidida Godawu! Ta asay neni halo kessizayssa balontta mala neni istta wodha dhayssofa; gido attiin ne wolqqan istta laallanne kawushsha. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣቤት ኑስ ጎንዳሌ ጊዲዳ ጎዳዉ! ታ ኣሳይ ኔኒ ሃሎ ኬሲዛይሳ ባሎንታ ማላ ኔኒ ኢስታ ዎ ይሶፋ፤ ጊዶ ኣቲን ኔ ዎልቃን ኢስታ ላላኔ ካዉሻ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ አሳት ዶጎና መላ ነ ኤንታ ዎፓ። አቤት ጎዳዉ፥ ኑ ጎንዳልያዉ፥ ነ ዎልቃን ኤንታ ላላነ ካዉሻ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta asati dogonna mela ne enta wodhopa. Abeeti Godaw, nu gondalliyaw, ne wolqan enta laallanne kawusha. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጋሻችን ጌታ ሆይ፤ አትግደላቸው፤ አለዚያ ሕዝቤ ይረሳል፤ በኀይልህ አንከራትታቸው፤ ዝቅ ዝቅም አድርጋቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መከታችን እግዚአብሔር ሆይ! ወገኖቼ የአንተን ተበቃይነት እንዳይረሱ፥ አትግደላቸው፤ ነገር ግን በኀይልህ በትናቸው፤ አዋርዳቸውም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሕግኻ ኸይርስዑስ ኣይትቕተሎም፤ ኦ ዋልታይ፥ ብሓይልኻ በትኖምን ኣውርዶምን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ህዝበይ ከይርስዑስ ኣይትቕተሎም። ኣታ ጐይታና፣ ዋልታና፣ ብሓይልኻ ኣዀብልሎም እሞ ኣውድቆም። |