Psalms 56:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | (ንፍልስጥኤማውያን ኣብ ጋት ምስ ወሰድዎ፡ ነቲ ኣብ ዮናተለምረቾኪም፡ ሚክታም ናይ ዳዊት ዝነበረ መራሒ ሙዚቃ።) ዎ ኣምላኽ፡ ሰብ ኪበልዓኒ እዩ እሞ፡ ምሓረኒ። እቲ መዓልታዊ ዝቃለስ ይጭቁነኒ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይቅር በለኝ፥ አቤቱ፥ ይቅር በለኝ፥ ነፍሴ አንተን ታምናለችና፤ ኀጢአት እስክታልፍ ድረስ በክንፎችህ ጥላ እታመናለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አቤቱ፥ ሰው ረግጦኛልና ማረኝ፤ ሁልጊዜም በሰልፍ አስጨንቆኛል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለመዘምራን አለቃ፥ ከቅዱሳን ስለ ራቁ ሕዝብ፥ ፍልስጥኤማውያን በጋት በያዙት ጊዜ፥ የዳዊት ቅኔ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አቤት ጾሳዉ፥ አሳቱ ታና የደርስያ ድራዉነ ጋላሳ ኡባንካ ታ ሞርከቱ ታና ኡንኤዳ ድራዉ፥ ታዉ ቃረታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Abeet S'oossaw, asatuu taana yederssiyaa dirawunne gallassaa ubbankka ta morkketuu taana un"etseedda diraw, taw k'aretta. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Abeet Xoossawu! Asay tana un7eththees; ta morkketi tana ubba wode yedeththeettes; hessa gishshas ne taas qadhetta. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣቤት ጾሳዉ! ኣሳይ ታና ኡንኤስ፤ ታ ሞርኬቲ ታና ኡባ ዎዴ ዬዴቴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኔ ታስ ቃታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አቤት ፆሳዉ፥ አሳይ ታና ኡንኤያ ግሾነ ኡባ ዎደ ታ ሞርከት ታና የደያ ግሾ ታዉ ቃታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Abeeti Xoossaw, asay tana un7ethiya gishonne ubba wode ta morketi tana yedethiya gisho taw qadheta. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እግዚአብሔር ሆይ፤ የሰዎች መረገጫ ሆኛለሁና ማረኝ፤ ቀኑንም ሙሉ በውጊያ አስጨንቀውኛል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አምላክ ሆይ! ሰዎች ስለሚያስጨንቁኝና ጠላቶቼም ዘወትር ስለሚያሳድዱኝ ማረኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኦ ጐይታ ሰብ ረጊፁኒ እዩሞ መሓረኒ፤ ኵልሻዕውን ብሰልፊ ኣጨኒቑኒ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኵሉ መዓልቲ ሰልፈኛታት የጨንቑኒ፣ ኪውሕጡኒ ይደልዩ አለዉ እሞ፣ ዎ ኣምላኽ፣ ምሐረኒ። |