Psalms 53:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | (ንመሓላት መራሒ ሙዚቃ፡ ማስኪል፡ ዳዊት።) እቲ ዓሻ ብልቡ፡ ኣምላኽ የልቦን በለ። በላሕቲ እዮም፡ ፍንፉን ኣበሳውን ገይሮም እዮም። ሰናይ ዝገብር የለን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አቤቱ፥ በስምህ አድነኝ፥ በኀይልህም ፍረድልኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰነፍ በልቡ። አምላክ የለም ይላል። ረከሱ በበደላቸውም ጐሰቈሉ፤ በጎ ነገርን የሚያደርጋት የለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለመዘምራን አለቃ፥ በማኽላት፥ የዳዊት ትምህርት። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቦዛቱ ባረንቱ ዎዛናን፥ “ጾሳይ ባዋ” ያጊኖ። ኡንቱንቱ ደኡ ባዬዳ። ኡንቱንቱ ሸነይያባ ኦኖ፤ ሎእያባ ኦያ አሳይ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Boozatuu barenttu wozanaan, «S'oossay baawa» yaagiino. Unttunttu de'uu bayeedda. Unttunttu sheneyiyaabaa ootsiino; lo"iyaabaa ootsiyaa Asay baawa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Eeyati bantta wozinan, «Xoossi baawa» geettes; istti moorettidayta; istta oosoykka harassizaaza; istta garsafe lo7o ooththizay deenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤያቲ ባንታ ዎዚናን፥ «ጾሲ ባዋ» ጌቴስ፤ ኢስቲ ሞሬቲዳይታ፤ ኢስታ ኦሶይካ ሃራሲዛዛ፤ ኢስታ ጋርሳፌ ሎኦ ኦዛይ ዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤያት ባንታ ዎዛናን፥ “ፆሲ ባዋ” ያጎሶና፤ ኤንታ ደኦይ ኢትስ፤ ኤንቲ ቱናባ ኦሶና፤ ሎኦባ ኦያ አስ እሶይካ ባዋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Eeyati banta wozanan, “Xoossi baawa” yaagosona; enta de7oy iitis; enti tunabaa oothosona; lo77oba oothiya asi issoyka baawa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ቂል በልቡ፣ “እግዚአብሔር የለም” ይላል። ብልሹዎች ናቸው፤ ተግባራቸውም ጸያፍ ነው፤ በጎ ነገርን የሚያደርግ አንድ እንኳ የለም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሞኞች በልባቸው “እግዚአብሔር የለም” ይላሉ፤ እንደነዚህ ያሉት ሰዎች የተበላሹ ናቸው፤ አጸያፊ ድርጊቶችንም ይፈጽማሉ፤ ከእነርሱ መካከል መልካም ነገርን የሚያደርግ አንድም የለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሰነፍ ብልቡ “እግዚኣብሄር የለን” ይብል። ረኸሱ፤ ብበደሎም ድማ ሓሰሩ፤ ንሰናይ ነገር ዝገብራ የለን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዓሻ ብልቡ፣ ኣምላኽ የልቦን፣ ይብል። ተበላሸዉ፣ ግብሪ ርኽሰት ገበሩ፣ ሰናይ ዚገብር ሓደ እኳ የልቦን። |