Psalms 52:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ስለ ዝገበርካ፡ ንዘለኣለም ከመስግነካ እየ። ስምካ ድማ ክጽበ እየ፤ ኣብ ቅድሚ ቅዱሳንካ ሰናይ እዩ እሞ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አድርገህልኛልና ለዘላለም አመሰግንሃለሁ፥ በቅዱሳንህም ዘንድ መልካም ነውና ስምህን ተስፋ አደርጋለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እግዚአብሔርን ረዳቱ ያላደረገ፥ በሀብቱም ብዛት የታመነ፥ በከንቱ ነገርም የበረታ ያ ሰው እነሆ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን ኦዳ ድራዉ፥ ታ ኔና ጋላታና፥ ታን ኔን ኬካ ግድያ ድራዉ ነ ሱንን ህዶታ ዎይ። ታን ጾሳ አሳቱዋ ስንን ኔና ሳባና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni ootseedda diraw, Ta neena galatana, taani neeni keeka gidiyaa diraw ne suntsaan hidootaa wotsay. Taani S'oossaa asatuwaa sintsan neena sabbana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni ooththida ubbaas tani nena mernaas galatays; ne lo7o gidida gishshas ta ne sunththan hidota ooththays; tani Xoossa deraa sinththan ne kiyateththaa sabbana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ ኦዳ ኡባስ ታኒ ኔና ሜርናስ ጋላታይስ፤ ኔ ሎኦ ጊዲዳ ጊሻስ ታ ኔ ሱንን ሂዶታ ኦይስ፤ ታኒ ጾሳ ዴራ ሲንን ኔ ኪያቴ ሳባና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነ ኦዳ ግሾ መርናዉ ታ ነና ጋላታና፤ ኔኒ ሎኦ ግድያ ግሾ ነ ሱንን ኡፋይስ ኦና፤ ጌሻታ ስንን ታ ነና ሳባና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ne oothida gisho merinaw ta nena galatana; neeni lo77o gidiya gisho ne sunthan ufaysi oothana; geeshshata sinthan ta nena sabbana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስላደረግኸው ነገር ለዘላለም አመሰግንሃለሁ፤ ስምህ መልካም ነውና፣ ስምህን ተስፋ አደርጋለሁ፤ በቅዱሳንም መካከል አመሰግንሃለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አምላክ ሆይ! ስላደረግኸው መልካም ነገር ሁሉ ለዘለዓለም አመሰግንሃለሁ፤ በአማኞች ፊት ቆሜ ስለ አንተ ቸርነት እናገራለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጌርካለይ ኢኻሞ፥ ንዘለኣለም ከመስግነካ እየ፤ ኣብ ቅዱሳንካ ሰናይ እዩሞ፥ ንስምካ ተስፋ ኽገብር እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ስለ ዝገበርካ፣ ንሓዋሩ ኸመስግነካ፣ ስምካ ሰናይ እዩ እሞ፣ ኣብ ቅድሚ ቅዱሳንካ ኽጽበዮ እየ። |