Psalms 50:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በሂሶጵ እርጨኝ፥ እነጻማለሁ፤ እጠበኝ፥ ከበረዶም ይልቅ ነጭ እሆናለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕዝቤ፥ ስማኝ፥ ልንገርህ፤ እስራኤልም፥ ስማኝ፥ ልመስክርብህ፤ አምላክስ እኔ አምላክህ ነኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሕዝቤ፥ ስማኝ፥ ልንገርህ፥ እስራኤልም፥ ስማኝ፥ ልመስክርብህ፥ አምላክስ እኔ አምላክህ ነኝ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ታ አሳዉ፥ ስሳ! ታን ነዉ ኦዳይ። እስራኤልያ አሳዉ፥ ታን ነ ቦላ ማርካታይ። ታን ጾሳ፥ ነ ጾሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Ta asaw, sisa! Taani new oday. Israa'eeliyaa asaw, taani ne bolla markkattay. Taani S'oossaa, ne S'oossaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ta asazoo ne siya! Tani nees yootays; Isra7eele asawu! Tani ne bolla markkattays. Tani Xoossay ne Xoossa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታ ኣሳዞ ኔ ሲያ! ታኒ ኔስ ዮታይስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳዉ! ታኒ ኔ ቦላ ማርካታይስ። ታኒ ጾሳይ ኔ ጾሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታ አሳዉ፥ ስእተ፤ ታ ህንተዉ ኦዳይስ፤ እስራኤለ አሳዉ፥ ታ ነ ቦላ ማርካታና፤ ታኒ ፆሳይ፥ ነ ፆሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Ta asaw, si7ite; ta hintew odayis; Isra7eele asaw, ta ne bolla markatana; taani Xoossay, ne Xoossaa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ሕዝቤ ሆይ፤ ስማኝ፤ ልንገርህ፤ እስራኤል ሆይ፤ በአንተ ላይ ልመስክር፤ አምላክህ እኔ እግዚአብሔር ነኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ቀጥሎም እግዚአብሔር እንዲህ አለ፦ “ሕዝቤ ሆይ! ቃሌን ስማ፤ እስራኤል ሆይ! በአንተ ላይ እመሰክራለሁ፤ እኔ አምላክህ እግዚአብሔር ነኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ህዝበይ፥ ስማዕ ክነግረካ፤ እስራኤልውን ስምዐኒ፥ ክምስክረልካ፤ ኣምላኽስ ኣነ ኣምላኽካ እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣታ ህዝበይ፣ ኣነ ኽዛረብሲ ስማዕ፣ ኣታ እስራኤል፣ ኣነ ኽምስክር እየ፣ ኣነ ኣምላኽሲ ፣ ኣምላኽካ እየ። |