Psalms 49:11 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ውሽጣዊ ኣተሓሳስባኦም፡ ኣባይቶም ንዘለኣለም ክጸንሑ፡ መሕደሪኦም ድማ ካብ ወለዶ ናብ ወለዶ፤ ንሃገራቶም ብስሞም ይጽውዕዋ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሰማይን አዕዋፍ ሁሉ አውቃለሁ፥ የዱር ውበትም በእኔ ዘንድ አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በልባቸውም ቤታቸው ለዘላለም የሚኖር፥ ማደሪያቸውም ለልጆች ልጅ የሚሆን ይመስላቸዋል፤ በየአገራቸውም ስማቸው ይጠራል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጠቢባን እንደሚሞቱ፥ ሰነፎችና ደንቆሮች በአንድነት እንደሚጠፉ፥ ገንዘባቸውንም ለሌሎች እንደሚተዉ አይቶአል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ባረንቱ ቢታ ባረንቱዋ ጊናካ፥ ዱፉ መናዉ ኡንቱንቱ ጎለነ የለታፐ የለታ ጋካናዉ ኡንቱንቱ ደእያ ሳኣ ግዳናዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu barenttu biittaa barenttuwaa giinakka, duufuu med'inaw unttunttu gollenne yeletaappe yeletaa gakkanaw unttunttu de'iyaa sa'aa gidanawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Daro gade istti ba sunththan haarikkoka isttas mernaa keeththay duufo; izikka isttas yeletappe yeleta gakkanawu duussaso gidana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዳሮ ጋዴ ኢስቲ ባ ሱንን ሃሪኮካ ኢስታስ ሜርና ኬይ ዱፎ፤ ኢዚካ ኢስታስ ዬሌታፔ ዬሌታ ጋካናዉ ዱሳሶ ጊዳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ባንታ ቢታ ባንታባ ጊኮካ፥ ዱፎይ መርናዉ ኤንታዉ ኬ ግዳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti banta biitta bantaba giikoka, duufoy merinaw entaw keethe gidana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | መሬቶችን በስማቸው ቢሰይሙም፣ መቃብራቸው የዘላለም ቤታቸው፣ ከትውልድ እስከ ትውልድም መኖሪያቸው ይሆናል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ብዙ መሬት በየስማቸው የነበራቸው ቢሆንም እንኳ መቃብር የዘለዓለም ቤታቸውና መኖሪያቸው ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብልቦም፥ ገዛኣቶም ንዘለኣለም ዝነብር፥ መሕደሪኦምውን ንውሉድ ወለዶ ዝኸውን ይመስሎም፤ በብሃገሮም ስማቶም ይፅዋዕ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣባይቶም ንዘለኣለም፣ ንመሓድሮም ካብ ወለዶ ንወለዶ ኸም ዚነብር፣ ውሽጣዊ ሓሳቦም እዩ። ንምድሮም በብስሞም ይሰምይዎ አለዉ። |