Psalms 49:10 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ለባማት ከም ዚሞቱ ይርኢ እሞ፡ ዓሻን ዕሱብን ከም ዚጠፍኡን ሃብቶም ንኻልኦት ከም ዚሓድጉን ይርኢ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የዱር አራዊት ሁሉ፥ የምድረ በዳ እንስሶችና ላሞች ሁሉ የእኔ ናቸውና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ብልሃተኞች እንዲሞቱ፥ ሰነፎችችና ደንቆሮች በአንድነት እንዲጠፉ፥ ገንዘባቸውንም ለሌሎች እንዲተዉ አይቶአል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሰው ገና እንዲኖርና አዘቅቱንም እንዳያይ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኤያቱነ ቦዛቱ ሀይቂያዋዳን፥ አዳ ኤራንቻቱካ ይያዋነ ባረንቱ ማጹዋ ሀራቶ የጊደ ብያዋ አሳይ ኡባይ በኤ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Eeyyatuunne boozatuu hayk'k'iyaawaadan, aad'd'eeda eranchchatuukka d'ayiyaawaanne barenttu mas'uwaa haratoo yeggiide biyaawaa asay ubbay be'ee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Eeyatinne dammati hayqqiza mala aadho eranchchatikka hayqqana; ubbayka ba aqota haras yeggi baana; hessa ubbayka be7ana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤያቲኔ ዳማቲ ሃይቂዛ ማላ ኣ ኤራንቻቲካ ሃይቃና፤ ኡባይካ ባ ኣቆታ ሃራስ ዬጊ ባና፤ ሄሳ ኡባይካ ቤኣና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤያትነ ፓና አሳት ሀይቀይሳዳ፥ ጭንጫት ባንታ ሻሉዋ ሀራታስ የግድ በይሳ አሳ ኡባይ በኤስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Eeyatinne pathonna asati hayqeysada, cincati banta shaluwa haratas yeggidi beysa asa ubbay be7ees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጠቢባን ሟቾች መሆናቸው የሚታይ ነው፤ ቂልና ሞኝም በአንድነት ይጠፋሉ፤ ጥሪታቸውንም ለሌላው ጥለው ይሄዳሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ማንም እንደሚያውቀው ጠቢባን እንኳ ከሞኞችና ከሰነፎች እኩል ይሞታሉ፤ ሁሉም ሀብታቸውን ትተው ይሄዳሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ለባማት ከም ዝሞቱ፥ ከምኡውን ሰነፋትን ደናቝርን ብሓባር ከም ዝጠፍኡ፥ ገንዘባቶምውን ንኻልኦት ከም ዝሓድጉ ሪኡ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጢቢባን ከም ዚሞቱ፣ ዓሻን ደንቈሮን ሐቢሮም ከም ዚጠፍኡ፣ ገንዘቦም ድማ ንኻልኦት ከም ዚሐድጉሎምሲ ኺርኢ ደኣ እዩ። |