Psalms 48:14 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ኣምላኽ እዚ ንዘለኣለም ንዘለኣለም ኣምላኽና እዩ፣ ናብ ሞት ኪመርሓና እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንደ በጎች ሞት በሲኦል ይጠብቃቸዋል፥ ቅኖችም በማለዳ ይገዙአቸዋል፥ ረድኤታቸውም ከክብራቸው ተለይታ በሲኦል ትጠፋለች። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ለዓለምና ለዘላለም ይህ አምላካችን ነው፥ እርሱም ለዘላለም ይመራናል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በብርታትዋ ልባችሁን አኑሩ፥ ቅጥሮችዋን መርምሩ፥ ለሚመጣው ትውልድ ትነግሩ ዘንድ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተ፥ “መ መናዉ ሀ ጾሳይ ኑ ጾሳ፤ እ ኑና ሀይቃና ጋካናዉ ካለና” ያጊደ ኦድተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hintte, «Med'i med'inaw ha S'oossay nu S'oossaa; I nuuna hayk'k'ana gakkanaw kaaletsana» yaagiide odite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte, «Meri mernaas ha Xoossay nu Xoossa; nu hayqqana gakkanaas izi nuna kaaleththana» giidi yootite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ፥ «ሜሪ ሜርናስ ሃ ጾሳይ ኑ ጾሳ፤ ኑ ሃይቃና ጋካናስ ኢዚ ኑና ካሌና» ጊዲ ዮቲቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ፥ “መርናዉ ፆሳይ ኑ ፆሳ፤ እ ኑና ሀይቃና ጋካናዉ ካለና” ያግድ ኦድተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte, “Merinaw Xoossay nu Xoossaa; I nuna hayqana gakanaw kaalethana” yaagidi odite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህ አምላክ ከዘላለም እስከ ዘላለም አምላካችን ነውና፤ እስከ መጨረሻው የሚመራንም እርሱ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የምትነግሩአቸውም “እግዚአብሔር እንዲህ ነው፤ አምላካችን ዘለዓለማዊ ነው፤ ወደፊትም ለዘለዓለም ይመራናል” ብላችሁ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዝ ኣምላኽ እዙይ፥ ንዘለኣለመ ኣለም ኣምላኽና እዩ፤ ንሱ ንዘለኣለም ክመርሐና እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ኣምላኽ እዚ ንዘለኣለመ ኣለም ኣምላኽና እዩ እሞ፣ ንሱ ኽሳዕ ሞት ኪመርሓና እዩ። |