Psalms 44:17 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ዅሉ ኣብ ልዕሌና መጺኡና እዩ። ምስናይዚ ግን ኣይረሳዕናካን፡ ኣብ ኪዳንካ ድማ ሓሶት ኣይገበርናን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለልጅ ልጅ ሁሉ ስምሽን ያሳስባሉ፤ አቤቱ፥ ስለዚህ ለዓለምና ለዘለዓለም። አሕዛብ ያመሰግኑሃል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይህ ሁሉ በእኛ ላይ ደረሰ፥ አልረሳንህም፥ ኪዳንህንም አልወነጀልንም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከሚሳደብና ከሚላገድ ቃል የተነሣ፥ ከጠላትና ከቂመኛ ፊት የተነሣ ነው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን ኔና ዶግቤናዋ ግዶፐካ፥ ዎይ ነ ጫቁዋ መንቤናዋ ግዶፐካ፥ ሀዌ ኡባይ ኑ ቦላ ሀኔዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuuni neena dogibeennawaa gidooppekka, woy ne c'aak'uwaa mentsibeenawaa gidooppekka, Hawe ubbay nu bolla haneedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nuni nena dogontta dishin woykko ne caaqo qaala pacinchchontta dishin hayssi ubbay nu bollan gakkides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑኒ ኔና ዶጎንታ ዲሺን ዎይኮ ኔ ጫቆ ቃላ ፓጪንቾንታ ዲሺን ሃይሲ ኡባይ ኑ ቦላን ጋኪዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ ነና ዶጎና ደእሽን፥ ነ ጫቁዋ መንና ደእሽን፥ ሀ ኡባይ ኑና ጋክስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni nena dogonna de7ishin, ne caaquwa menthonna de7ishin, ha ubbay nuna gakis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንተን ሳንረሳ፣ ለኪዳንህም ታማኝነታችንን ሳናጓድል፣ ይህ ሁሉ ደረሰብን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህም ሁሉ የደረሰብን አንተን ሳንረሳና ቃል ኪዳንህንም ሳናፈርስ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዝ ኵሉ ኣብ ልዕሌና በፅሐ፥ ግና ኣይረሳዕናካን፤ ንኺዳንካውን ኣይዓመፅናን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ዅሉ በጽሓና። ግናኸ ኣይረሳዕናካን፣ ኪዳንካውን ኣይጠለምናን። |