Psalms 42:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከም ሰይፊ ኣብ ኣዕጽምተይ፡ ጸላእተይ ይጸርፉኒ። መዓልታዊ እናበሉኒ፥ ኣምላኽካ ኣበይ ኣሎ? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጠላቶቼ ሁልጊዜ። አምላክህ ወዴት ነው? ባሉኝ ጊዜ አጥንቶቼን እየቀለጣጠሙ ሰደቡኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እግዚአብሔርን፦ አንተ መጠጊያዬ ነህ፥ ለምን ረሳኸኝ? ጠላቶቼ ሲያስጨንቁኝ ለምን አዝኜ እመላለሳለሁ? እለዋለሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታ ሞርከቱ ታና፥ “ነ ጾሳይ ሀቃን ደኢ?” ያጊደ፥ ታ መቀ መንደ ቦሪኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ta morkketuu taana, «Ne S'oossay hak'an de'ii?» yaagiide, ta mek'etsaa mentsiide boriino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta morkketi tana ubba wode, «Ne Xoossay awan dizee?» giidi yo7on tana caddeettes; meqeththika menththi cayeettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ሞርኬቲ ታና ኡባ ዎዴ፥ «ኔ ጾሳይ ኣዋን ዲዜ?» ጊዲ ዮኦን ታና ጫዴቴስ፤ ሜቄካ ሜን ጫዬቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ሞርከት፥ “ነ ፆሳይ አዉን ደኢ?” ያግድ ጫይያ ዎደ ታ መቀይ መቄስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta morketi, “Ne Xoossay awun de7ii?” yaagidi cayiya wode ta meqethay meqees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጠላቶቼ ቀኑን ሙሉ፣ “አምላክህ የት አለ?” እያሉ፣ በነገር ጠዘጠዙኝ፣ ዐጥንቴም ደቀቀ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጠላቶቼ “ሁልጊዜ አምላክህ የት አለ?” ብለው በሚያላግጡብኝ ጊዜ አጥንቶቼ እንኳ ይታመማሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ፀላእተይ ኵልሻዕ “ኣምላኽካ ኣበይ ኣሎ?” እንትብሉኒ፥ ኣዕፅምተይ ከም ዝቕጥቀጥ ገይሮም ፀረፉኒ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኵሉ መዓልቲ፣ ኣምላኽካ ኣበይ አሎ፣ እናበሉ፣ ተጻረርተይ ኣዕጽምተይ ከም ዚቕጥቀጥ ገይሮም ይጸርፉኒ። |