Psalms 41:4 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ድማ፡ እግዚኣብሄር ምሓረኒ፡ በልኩ። ነፍሰይ ፈውሳ፤ ኣነ በዲለካ እየ እሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይህን ሳስብ ነፍሴ በእኔ ውስጥ ፈሰሰች፥ ወደ እግዚአብሔር ቤት ወደ ምስጋና መኖሪያ ስፍራ እገባለሁና፤ በዓልን የሚያደርጉ ሰዎች በምስጋናና በደስታ ቃል ሲያመሰግኑ ተሰሙ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔስ። አቤቱ ማረኝ፤ አንተን በድያለሁና ነፍሴን ፈውሳት አልሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጌታ በደዌው አልጋ ሳለ ይረዳዋል፥ መኝታውን ሁሉ በበሽታው ጊዜ ያነጥፍለታል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታና ግዶፐ፥ ታን፥ “አቤት መና ጎዳዉ፥ ታን ኔና ናቄዳ ድራዉ፥ ታና ማራ፤ ሀርግያፐካ ታና ፓ” ያጋድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taana gidooppe, taani, «Abeet Med'inaa Godaw, taani neena naak'k'eedda diraw, taana maara; Harggiyaappekka taana patsa» yaagaad. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tani gidikko, «Abeet GODAWU! tani nena qohida gishshas tana maara; hargefe tana paththa» gadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ጊዲኮ፥ «ኣቤት ጎዳዉ! ታኒ ኔና ቆሂዳ ጊሻስ ታና ማራ፤ ሃርጌፌ ታና ፓ» ጋዲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ፥ “ጎዳዉ፥ ታ ነና ናቅዳ ግሾ፥ ታና ማራ፤ ታ ሀርግያፈ ታና ፓ” ያጋስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani, “Godaw, ta nena naaqida gisho, tana maara; ta hargiyafe tana patha” yaagas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኔም፣ “ እግዚአብሔር ሆይ፤ ምሕረት አድርግልኝ፤ አንተን በድያለሁና ነፍሴን ፈውሳት” አልሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔም “እግዚአብሔር ሆይ! አንተን ስለ በደልኩ ምሕረትን አድርግልኝ፤ ከሕመም ፈውሰኝ” አልኩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነስ፦ “ኦ ጐይታ፥ መሓረኒ፤ ንኣኻ በዲለ እየሞ ንነፍሰይ ፈውሳ” በልኩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጐይታየ፣ በዲለካ እየ እሞ፣ ምሐረኒ፣ ንነፍሰይ ኣሕውያ፣ በልኩ። |