Psalms 40:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ዚደልዩኻ ዅሎም ብኣኻ ይሕጐሱን ይሕጐሱን፤ እቶም ምድሓንካ ዝፈትዉ፡ እግዚኣብሄር ዓብዪ ይኹን! |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አቤቱ፥ የሚፈልጉህ ሁሉ በአንተ ደስ ይበላቸው ሐሤትም ያድርጉ፤ ሁልጊዜ ማዳንህን የሚወድዱ ዘወትር። እግዚአብሔር ታላቅ ይሁን ይበሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እሰይ እሰይ የሚሉኝ እፍረታቸውን ወዲያው ይከፈሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ኔና ኮይያ ኡባቱ፥ ኔናን ናሸትኖነ ሀሹ ጊኖ። ቃይ ነ አቶተ ዶስያዋንቱ ኡባቱ፥ “መና ጎዳይ ግታቶ!” ያግኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin neena koyiyaa ubbatuu, neenan nashetinonne hashshu giino. K'ay ne atotetsaa dosiyaawanttu ubbatuu, «Med'inaa Goday gitato!» yaagino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin nena koyza ubbati nenan ufayetettonne hashshu getto; ne atoteththaa dosiza ubbati, «GODAY gitato!» getto. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ኔና ኮይዛ ኡባቲ ኔናን ኡፋዬቴቶኔ ሃሹ ጌቶ፤ ኔ ኣቶቴ ዶሲዛ ኡባቲ፥ «ጎዳይ ጊታቶ!» ጌቶ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ነና ኮይያ ኡባይ፥ ነናን ኡፋይቶ፤ ሀሹ ጎ። ነ አቶተ ዶስያ ኡባይ፥ “ጎዳይ ግታ” ያጎ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin nena koyiya ubbay, nenan ufayto; hashshu go. Ne atotetha dosiya ubbay, “Goday gita” yaago. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንተን የሚፈልጉ ሁሉ ግን፣ ሐሤት ያድርጉ፤ በአንተም ደስ ይበላቸው፤ ዘወትር የአንተን ማዳን የሚወድዱ፣ “ እግዚአብሔር ከፍ ከፍ ይበል” ይበሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንተን የሚፈልጉ ሁሉ ግን ደስ ይበላቸው፥ ሐሴትም ያድርጉ፤ ያንተን ማዳን የሚወዱ ዘወትር፦ “እግዚአብሔር ታላቅ ነው!” ይበሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኦ ጐይታ ንኣኻ ዝደልዩ ዅሎም፥ ብኣኻ ደስ ይበሎም፤ ይተሓጐሱውን፤ እቶም ኵልሻዕ ምድሓንካ ዝፈትዉ፥ ኵልሻዕ “እግዚኣብሄር ዓብዪ እዩ” ይበሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንኣኻ ዚደልዩ ዅሎም ይተሐጐሱ፣ ብኣኻውን ባህ ይበሎም። ምድሓንካ ዜፍቅሩ ዘበሉ፣ ከየብኰሩ፣ እግዚኣብሄር ዓብዪ እዩ፣ ይበሉ። |