Psalms 4:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | (ንመሪሕ ሙዚቃ ነጊኖት ዳዊት ዳዊት።) ኦ ኣምላኽ ጽድቀይ፡ ክጽውዕ ከለኹ ስምዓኒ! ምሓረኒ ጸሎተይ ስማዕ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔርን በጠራሁት ጊዜ ጽድቄን ሰማኝ፥ ከጭንቀቴም አሰፋልኝ፤ ይቅር አለኝ፥ ጸሎቴንም ሰማኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የጽድቄ አምላክ በጠራሁት ጊዜ መለሰልኝ፥ በጭንቀቴም አሰፋህልኝ፤ ማረኝ፥ ጸሎቴንም ስማ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለመዘምራን አለቃ በበገናዎች፥ የዳዊት መዝሙር። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አቤት ታና ጽልስያ ጾሳዉ፥ ታን ኔና ጼስያ ዎደ፥ ታዉ ኮያ። ታን ኡንኤቴዳ ዎደ፥ ታና ሸምፕሳዳ። ታዉ ኔን ቃረታደ ታ ዎሳ ስሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Abeet taana s'illissiyaa S'oossaw, taani neena s'eesiyaa wode, taw koya. Taani un"etteedda wode, taana shemppissaadda. Taw neeni k'arettaade ta woosaa sisa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Abeet ta xillo Xoossawu! Tani xeygiza wode ne taas koya. Tani un7ettida wode, neni tana shempisadasa; taas qadhettada ta woosa siya. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣቤት ታ ጺሎ ጾሳዉ! ታኒ ጼይጊዛ ዎዴ ኔ ታስ ኮያ። ታኒ ኡንኤቲዳ ዎዴ፥ ኔኒ ታና ሼምፒሳዳሳ፤ ታስ ቃታዳ ታ ዎሳ ሲያ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አቤት ታና ፅልስያ ፆሳዉ፥ ታኒ ነና ፄግያ ዎደ ታዉ ኮያ። ታኒ ኡንኤትዳ ዎደ ነ ታና ላአ ከሳዳሳ፤ ታዉ ቃታ፤ ታ ዎሳ ስአ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Abeeti tana xillisiya Xoossaw, taani nena xeegiya wode taw koya. Taani un7etida wode ne tana la77a kessadasa; taw qadheta; ta woosa si7a. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የጽድቄ አምላክ ሆይ፤ በጠራሁህ ጊዜ መልስልኝ፤ ከጭንቀቴ አሳርፈኝ፤ ማረኝ፤ ጸሎቴንም ስማ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንተ የእውነት አምላክ ነህ፤ እባክህን ለጸሎቴ መልስ ስጠኝ! እኔ በጣም በጭንቀት ላይ ነበርኩ አንተ ግን ነጻ አወጣኸኝ፤ አሁንም ራራልኝና ጸሎቴን ስማ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኦ ኣምላኽ ፅድቀይ፥ ክፅውዕ እንተለኹ መለሰለይ፤ ብጭንቀተይውን ኣስፋሕኻለይ፤ መሓረኒ፤ ፀሎተይውን ሰምዐኒ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዎ ኣምላኽ ጽድቀይ፣ ከእዊ ኸሎኹ፣ ምለሰለይ፣ ብጸበባ ኣርሒብካለይ ኢኻ፣ ደንግጸለይ እሞ ጸሎተይ ስማዕ። |