Psalms 39:6 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብሓቂ ነፍሲ ወከፍ ብከንቱ መልእኽቲ እዩ ዚመላለስ። ብርግጽ ንኸንቱ ይጭነቑ፡ ንሱ ሃብቲ ይእክብ፡ መን ከም ዝእክቦ ግና ኣይፈልጥን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | መሥዋዕትንና ቍርባንን አልወደድሁም፤ ሥጋህን አንጻልኝ፤ የሚቃጠለውንና ስለ ኀጢአት የሚቀርበውን መሥዋዕት አልወደድሁም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በከንቱ ይታወካል እንጂ በእውነት ሰው እንደ ጣላ ይመላለሳል፤ ያከማቻል የሚሰበስብለትንም አያውቅም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነሆ፥ ዘመኖቼን ከእጅ መዳፍ አሳጠርካቸው፥ አካሌም በፊትህ እንደ ኢምንት ነው። ሰው ሁሉ በእውነት ከንቱ ነው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቱሙዋፐ አሳይ ኤሹዋዳን ሀመቴ፤ ቱሙዋፐ ጮ መላ ስመረቴ። እ ማጹዋ ሺሼ፤ ሽን አካና አሳ ኤረና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Tumuwaappe Asay eeshuwaadan hamettee; tumuwaappe c'oo mela simerettee. I mas'uwaa shiishshee; shin akkana asaa erenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tumappe asa duussi eesho mala; coo mela hada haaro shiishon daaburees; gido attiin ooni ekkanaakko erenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቱማፔ ኣሳ ዱሲ ኤሾ ማላ፤ ጮ ሜላ ሃዳ ሃሮ ሺሾን ዳቡሬስ፤ ጊዶ ኣቲን ኦኒ ኤካናኮ ኤሬና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቱማ አስ አያ ኤሾ መላ፤ እ ጮ ዳቡሬስ፤ ሻሎ ሺሼስ፤ ሽን ኦን ጎኤታነኮ ኤረና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Tuma asi aadhiya eesho mela; I coo daaburees; shalo shiishees; shin ooni go7etaneko erenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ሰው የጥላ ውልብታ ነው፤ በከንቱም ይታወካል፤ ለማን እንደሚሆን ሳያውቅ ሀብት ንብረት ያከማቻል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰው ከጥላም የተሻለ አይደለም፤ በከንቱ ይደክማል፤ ሀብትን ያከማቻል፤ ነገር ግን ማን እንደሚጠቀምበት አያውቅም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብኸንቱ ይህወኽ እምበር፥ ብሓቂ ሰብ ከም ፅላሎት እዩ ዝመላለስ፤ ይእክብ፥ ንመን ከም ዝእክበሉ ግና ኣይፈልጥን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብሓዊ ሰብ ከም ጽላሎት ይመላለስ፣ እወ ንኸንቱ እዩ ዚህወኽ፣ ይድልብ፣ ንመን ምዃንውን ኣይፈልጥን። |