Psalms 39:5 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንሆ፡ ንመዓልተይ ከም ስፍሓት ኢድ ገይርካዮ። ዕድመይ ድማ ኣብ ቅድሜኻ ከም ዋላ ሓንቲ ኣይኰነን፤ ብርግጽ ነፍሲ ወከፍ ሰብ ኣብ ዝበለጸ ደረጅኡ ፍጹም ከንቱነት እዩ። ሰላ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አቤቱ አምላኬ፥ ብዙ ተአምራትህን አደረግህ፥ አሳብህንም ምንም የሚመስለው የለም፤ አወራሁ፥ ተናገርሁ፥ ከቍጥርም በዛ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነሆ፥ ዘመኖቼን አስረጀሃቸው፤ አካሌም በፊትህ እንደ ኢምንት ነው። ሕያው የሆነ ሰው ሁሉ በእውነት ከንቱ ብቻ ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አቤቱ፥ ፍጻሜዬን አስታውቀኝ፥ የዘመኔ ቁጥሮች ምን ያህል እንደ ሆኑ፥ እኔ ምን ያህል ረጋፊ እንደሆንኩ አውቅ ዘንድ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን ታ ላይ ጺ ታካ ኬሻ ከሳዳ። ታ ላይይ ነ ስንን ባይናዋ ማላ፤ ቱሙዋፐ አሳይ ኡባይ እት ገደ ሸምፕያ ጫርኩዋ ማላ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni ta laytsaa s'ii takkaad'e keeshshaa kessaadda. Ta laytsay ne sintsan bayinnawaa mala; tumuwaappe Asay ubbay itti gede shemppiyaa c'arkkuwaa mala. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni ta layththa qii tadhdhako keena kessadasa; ta layththi ne sinththan qoodan baynda mala; tumappe asi ubbay issito aadhdhi biza carko mala. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ ታ ላይ ቂ ታኮ ኬና ኬሳዳሳ፤ ታ ላይ ኔ ሲንን ቆዳን ባይንዳ ማላ፤ ቱማፔ ኣሲ ኡባይ ኢሲቶ ኣ ቢዛ ጫርኮ ማላ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኔኒ ታ ላይ ታካዳ ዎዳሳ፤ ታ ላይይ ነ ስንን ባይናባ መላ፤ ቱማ አስ ኡባይ እስ ሸምፖ መላ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Neeni ta laytha takadhada wothadasa; Ta laythay ne sinthan baynaba mela; tuma asi ubbay issi shempo mela. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነሆ፤ ዘመኔን በስንዝር ለክተህ አስቀመጥህ፤ ዕድሜዬም በፊትህ እንደ ኢምንት ነው፤ በርግጥ የሰው ሁሉ ሕይወት ተን ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የዘመኔን መለኪያ ከእጅ መዳፍ እንዳይበልጥ አድርገህ አሳጠርከው፤ ዕድሜዬም በአንተ ፊት ከምንም አይቈጠርም፤ በእርግጥ የሰው ሕይወት እንደ ነፋስ ሽውታ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንሆ፥ ንዘመናተይ ኣእረግካየን፤ ኣካለይውን ኣብ ቅድሜኻ ኸም ኢምንት እዩ፤ ኵሉ ህያው ዝኾነ ሰብ ብሓቂ ኸንቱ ጥራሕ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንሆ፣ ንመዓልትታተይ ከም ምናሕ ስድሪ ገበርካየን፣ ዕድመይ ኣብ ቅድሜኻስ ከም ምናምን እዩ፣ ብሓቂ ዅሉ ሰብ ጸኒዑ እንተ ቘመ እኳ፣ ከንቱ ጥራይ እዩ። ሴላ። |