Psalms 39:11 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሰብ ብዓመጻ ክትገንሖ ከለኻ፡ ጽባቐኡ ኸም ዕንቅርቢት ይጠፍእ፤ ብርግጽ ነፍሲ ወከፍ ሰብ ከንቱ እዩ። ሰላ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አቤቱ አንተ ይቅርታህን ከእኔ አታርቅ፤ ቸርነትህና እውነትህ ዘወትር ያግኙኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በተግሣጽህ ስለ ኃጢአቱ ሰውን ዘለፍኸው፥ ነፍሱም እንደ ሸረሪት ድር ታልቃለች፤ በእውነት ሰው ሁሉ ከንቱ ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መቅሠፍትህን ከእኔ አርቅ፥ ከእጅህ ብርታት የተነሣ አልቄአለሁና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን አሳ አ ናጋራ ድራዉ፥ ሴራሳነ ሙራሳ፤ አ አልኦ ሸምፑዋ ብልኣዳን ዉርሳሳ። ቱሙዋፐ አሳይ ኡባይ እት ገደ ጫርክያ ጫርኩዋ ማላ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni asaa Aa nagaraa diraw, seeraasanne muraasa; Aa al"o shemppuwaa bil"aadan wurssaasa. Tumuwaappe Asay ubbay itti gede c'arkkiyaa c'arkkuwaa mala. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni as iza nagara gishshas seeraasanne muraasa; izas diza al7o miish bada mala ne wursaasa; tumappe asi ubbay issito carki aadhdhiza carko mala. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ ኣስ ኢዛ ናጋራ ጊሻስ ሴራሳኔ ሙራሳ፤ ኢዛስ ዲዛ ኣልኦ ሚሽ ባዳ ማላ ኔ ዉርሳሳ፤ ቱማፔ ኣሲ ኡባይ ኢሲቶ ጫርኪ ኣዛ ጫርኮ ማላ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አሰ እያ ናጋራ ግሾ ሴራሳ፤ እያ አልኦ ደኡዋ ብላዳ ዉርሳሳ፤ ቱማ አስ ኡባይ እስ ሸምፖ መላ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ase iya nagaraa gisho seerasa; iya al7o de7uwa bilada wursaasa; tuma asi ubbay issi shempo mela. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሰዎችን ስለ ኀጢአታቸው ለመቅጣት ትገሥጻቸዋለህ፤ ሀብታቸውንም ብል እንደ በላው ታደርጋለህ፤ በርግጥ ሰው ሁሉ ተን ብቻ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰውን በኃጢአቱ ትገሥጸዋለህ፤ ትቀጣዋለህም፤ የሚወደውንም ነገር እንደ ብል ታጠፋበታለህ፤ በእርግጥ ሰው ከነፋስ ሽውታ የሚሻል አይደለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሰብ ስለ ሓጢኣቱ ብተግሳፅካ ዘለፍካዮ፤ ነፍሱ ድማ ኸም ዓለባ ሳሬት ትሃልቅ፤ ብሓቂ ዅሉ ሰብ ከንቱ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብበደሉ እናገሰጽካ ንሰብ እንተ ቐጻዕክዮ፣ ንኽብረቱ ኸም ብልዒ ጌርካ ተጥፍኦ፣ ብሓቂ ዅሉ ሰብ ከንቱ እዩ። ሴላ። |