Psalms 35:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብልቦም፡ ኣየ ንሕና እውን ከምኡ ንደሊ ኢና። በሊዕናዮ ኣይንብሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በልባቸው። እሰይ እሰይ፥ ነፍሳችንን ደስ አላት አይበሉ፤ ደግሞም። ዋጥነው አይበሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በልባቸው፦ እሰይ እሰይ፥ ነፍሳችንን ደስ አላት አይበሉ፥ ደግሞም፦ ዋጥነው አይበሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ባረንቶ፥ “ሀሹ፥ ሀሹ፥ ኑን ኑ ዎዛናን አሞቴዳዋ ጋዶ። ኑን አ ምቴዶ” ጋናዳን ኦፓ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu barenttoo, «Hashshu, hashshu, nuuni nu wozanaan amotteeddawaa gatseeddo. Nuuni Aa mitteeddo» gaanaadan ootsoppa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti banttas, «Hashshu, hashshu, nuni nu wozinan amottidayssi polettides; nuni iza mittidos» gaana mala ooththofa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ባንታስ፥ «ሃሹ፥ ሃሹ፥ ኑኒ ኑ ዎዚናን ኣሞቲዳይሲ ፖሌቲዴስ፤ ኑኒ ኢዛ ሚቲዶስ» ጋና ማላ ኦፋ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ባንታ ዎዛናን፥ “ሀሹ፥ ኑ አሞይ ፖለትስ፤ ኑኒ እያ ምትዳ” ጋና መላ ኦፋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti banta wozanan, “Hashshu, nu amoy poletis; nuuni iya mittida” gaana mela oothofa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በልባቸው፣ “ዕሠይ! ያሰብነው ተሳካ! ዋጥ አደረግነውም” አይበሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ይኸዋ የልባችን ምኞት ደረሰ!” ብለው እንዲያስቡና ወይም “እኛ አሸነፍነው!” እንዲሉ አታድርግ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብልቦም “እሰይ፥ እሰይ እንቋዕ ንነፍስና ደስ በላ” ኣይበሉ፤ “እንኳዕ ወሓጥናዮ” እውን ኣይበሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብልቦም፣ ኣሰይ፣ ድሌትና ዀነ፣ ኣይበሉ፣ ወሐጥናዮ፣ ኣይበሉ። |