Psalms 32:5 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓጢኣተይ ኣሚነልካ፡ ኣበሳይ ከኣ ኣይሓብኣኩን። ኣነ ድማ፡ በደልይ ናብ እግዚኣብሄር ክናዘዝ እደሊ ኣለኹ፤ ንኣበሳ ሓጢኣተይ ድማ ይቕረ በልካለይ። ሰላ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔር ጽድቅንና ምጽዋትን ይወድዳል፤ የእግዚአብሔር ይቅርታው ምድርን ሞላ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኃጢአቴን ለአንተ አስታወቅሁ፥ በደሌንም አልሸፈንሁም፤ ለእግዚአብሔር መተላለፌን እነግራለሁ አልሁ፤ አንተም የልቤን ኃጢአት ተውህልኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኃጢአቴን ለአንተ አስታወቅሁ፥ በደሌንም አልሸፈንሁም፥ መተላለፌን ለጌታ እነግራለሁ አልሁ፥ አንተም የኃጢአቴን ሸክም ተውህልኝ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ታ ናጋራ ነዉ ፓጻድ፤ ታ ኢታተካ ኔፐ ገንበይከ፤ “ታ ባይዙዋ መና ጎዳዉ ፓጻና” ጋድ። ያትና፥ ኔን ታና ዴጼዳ ናጋራ አቶ ያጋዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani ta nagaraa new paas'aad; Ta iitatetsaakka neeppe gentsabeykke; «Ta bayzzuwaa Med'inaa Godaw paas'ana» gaad. Yaatina, neeni taana dees'eedda nagaraa atto yaagaadda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tani ta nagara nees paaxadis; ta qohidayssa neeppe genththabeekke; «Ta mooroza GODAAS paaxana» gadis. Histtiin ne ta nagara ubbaa atto gadasa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ታ ናጋራ ኔስ ፓጻዲስ፤ ታ ቆሂዳይሳ ኔፔ ጌንቤኬ፤ «ታ ሞሮዛ ጎዳስ ፓጻና» ጋዲስ። ሂስቲን ኔ ታ ናጋራ ኡባ ኣቶ ጋዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ታ ናጋራ ነዉ ፓፃስ፤ ታ ናቁዋ ኔፐ ገንብከ። “ታ ናጋራ ጎዳስ ፓፃና” ያጋስ፤ ታና ዴፅዳ ናጋራ አቶ ጋዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani ta nagaraa new paaxas; ta naaquwa neepe genthabike. “Ta nagaraa Godaas paaxana” yaagas; tana deexida nagaraa atto gadasa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኀጢአቴን ለአንተ አስታወቅሁ፤ በደሌንም አልሸሸግሁም፤ ደግሞም “መተላለፌን ለእግዚአብሔር እናዘዛለሁ” አልሁ፤ አንተም የኀጢአቴን በደል፣ ይቅር አልህ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያን ጊዜ ኃጢአቴን ለአንተ ተናዘዝኩ፤ በደሌንም ከአንተ አልሰወርኩም፤ ኃጢአቴን ሁሉ ለአንተ ለመናዘዝ ወሰንኩ፤ አንተም ኃጢአቴን ሁሉ ይቅር አልክልኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓጢኣተይ ነኣኻ ኣፍለጥኩ፤ በደለይውን ኣይሰወርኩን፤ በደለይ ንእግዚኣብሄር ክናዘዝ እየ በልኩ፤ ንስኻውን ሓጢኣት ልበይ ሓደግካለይ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓጢኣተይ ኣፍለጥኩኻ፣ በደለይውን ኣይሰወርኩን፣ ንእግዚኣብሄር ኣበሳይ ክናዘዘሉ እየ፣ በልኩ። ንስኻውን እከይ ሓጢኣተይ ይቕረ በልካለይ። ሴላ። |