Psalms 31:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እግዚኣብሄር፡ ሓፊረ ደው ከይበልኩ። ኣነ ጸዊዐኩም እየ እሞ፤ እኩያት ይሕፈሩ ኣብ ሃደስ ድማ ስቕ ይበል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አቤቱ፥ አንተን ጠርቻለሁና አልፈር፤ ክፉዎች ይፈሩ በሲኦልም ዝም ይበሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ፊትህን በባርያህ ላይ አብራ፥ ስለ ምሕረትህም አድነኝ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አቤት መና ጎዳዉ፥ ታን ኔና ጼስያ ድራዉ ታና ዬላዮፓ። ሽን ኢታቱ ዬላትኖ፤ ኡንቱንቱ ዱፉዋን ገሊደ፥ ስርጵ ጊኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Abeet Med'inaa Godaw, taani neena s'eesiyaa diraw taana yeellayoppa. Shin iitatuu yeellatino; unttunttu duufuwaan geliide, sirp'p'i giino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Abeet GODAWU! Tani nena xeygays; tana yeellasoppa; iitati gidikko yeellatetto; duge duufon gelidi sirphi getto.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣቤት ጎዳዉ! ታኒ ኔና ጼይጋይስ፤ ታና ዬላሶፓ፤ ኢታቲ ጊዲኮ ዬላቴቶ፤ ዱጌ ዱፎን ጌሊዲ ሲርጲ ጌቶ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አቤት ጎዳዉ፥ ታ ነና ፄግያ ግሾ፥ ታና ዬላዮፓ። ሽን ኢታት ዬላቶ፤ ዱፎን ገልድ ስእ ጎ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Abeeti Godaw, ta nena xeegiya gisho, tana yeellayopa. Shin iitati yeellato; duufon gelidi si77i go.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እግዚአብሔር ሆይ፤ ወደ አንተ እጮኻለሁና አልፈር፤ ክፉዎች ግን ይፈሩ፤ ሲኦል ገብተውም ጸጥ ይበሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እግዚአብሔር ሆይ! ወደ አንተ በምጣራበት ጊዜ አታሳፍረኝ፤ ክፉዎች ግን ይፈሩ፤ ጸጥ ብለውም ወደ ሲኦል ይውረዱ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኦ ጐይታ፥ ንኣኻ ፀዊዐ እየሞ ኣይሕፈር፤ ክፉኣት ግና ይሕፈሩ፤ ኣብ ሲኦልውን ፀጥ ይበሉ።
Amharic Tigrinya 2011 ዎ እግዚኣብሄር፣ ናባኻ ተማህሊለ አሎኹ እሞ፣ ኣይትሕፍረኒ። ረሲኣን ይሕፈሩ፣ ኣብ ሲኦልውን ስቕ ይበሉ።