Psalms 30:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ዎ እግዚኣብሄር፡ ንነፍሰይ ካብ ሃደስ ኣተንሲእካያ። ናብ ጉድጓድ ምእንቲ ከይወርድ፡ ብህይወት ኣቐሚጥካኒ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኀይሌና መጠጊያዬ አንተ ነህና ስለ ስምህ ምራኝ፥ መግበኝም፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አቤቱ፥ ነፍሴን ከሲኦል አወጣሃት፥ ወደ ጕድጓድም እንዳልወርድ አዳንኸኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አቤቱ አምላኬ፥ ወደ አንተ ጮኽሁ አንተም ፈወስከኝ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አቤት መና ጎዳዉ፥ ታና ዱፉዋ ቤናዳን ናጋዳ፤ ዱገ ጪሞ ኦላን ገለናዳን፥ ኔን ታና ፓጻ አሻዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Abeet Med'inaa Godaw, taana duufuwaa beennaadan naagaadda; Duge c'iimmo ollaan gelennaadan, neeni taana pas'a ashshaada. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Abeet GODAWU! Tana duufon bontta mala naagadasa; duge ciimma ollan gelontta mala neni tana ashshadasa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣቤት ጎዳዉ! ታና ዱፎን ቦንታ ማላ ናጋዳሳ፤ ዱጌ ጪማ ኦላን ጌሎንታ ማላ ኔኒ ታና ኣሻዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አቤት ጎዳዉ፥ ዱፎ ገሎናዳ ታና ናጋዳሳ፤ ኦላን ዎናዳ ታና ፓፃ አሻዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Abeeti Godaw, duufo gelonnaada tana naagadasa; ollan wodhonnaada tana paxa ashshadasa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እግዚአብሔር ሆይ ነፍሴን ከሲኦል አወጣሃት፤ ወደ ጕድጓድ ከመውረድም መልሰህ ሕያው አደረግኸኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔር ሆይ! ነፍሴን ከሲኦል አወጣሃት፤ ወደ ጥልቁም ከመውረድ ሕይወቴን ጠበቅኸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኦ ጐይታ፥ ንነፍሰይ ካብ ሲኦል ኣውፃእኻያ፤ ናብ ጕድጓድ ከይወርድውን ኣድሓንካኒ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዎ እግዚኣብሄር፣ ንነፍሰይ ካብ ሲኦል ኣውጻእካያ፣ ናብ ጕድጓድ ከይወርድሲ፣ ንህይወት ኣድሐንካኒ። |