Psalms 29:9 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ድምጺ እግዚኣብሄር ንኣርበጣ ይወልድ፡ ኣግራብ ድማ ይረኽብ፣ ኣብ ቤተ መቕደሱ ድማ ኵሉ ሰብ ብዛዕባ ክብሩ ይዛረብ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ ጥፋት ብወርድ በደሜ ምን ጥቅም አለ? አፈር ያመሰግንሃልን? ጽድቅህንም ይናገራልን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የእግዚአብሔር ድምፅ ዋላዎችን ያጠነክራቸዋል፥ ጫካዎቹንም ይገልጣል፤ ሁሉም በመቅደሱ። ምስጋና ይላል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የጌታ ድምፅ ዋላዎችን ያጠነክራቸዋል፥ ጫካዎቹንም ይገልጣል፥ ሁሉም በመቅደሱ፦ ምስጋና ይላል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | መና ጎዳ ኮሻይ ዎላቱዋ ቃ፤ ም ሀይካ ቆቆፌ። ያትና፥ እ ደእያ ሳኣን ደእያዋንቱ፥ “ቦንቹ ጾሳዉ ግዶ” ያጊኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Med'inaa Godaa kooshshay wolatuwaa k'aatsee; mitsaa haytsaakka k'ok'k'ofee. Yaatina, I de'iyaa sa'aan de'iyaawanttu, «Bonchchuu S'oossaw gido» yaagiino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | GODAA cenggurssay wolata qaaththees; miththa hayththika qoqofees. Iza Keeththan de7izayti, «Bonchchoy GODAAS gido» geettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጎዳ ጬንጉርሳይ ዎላታ ቃስ፤ ሚ ሃይካ ቆቆፌስ። ኢዛ ኬን ዴኢዛይቲ፥ «ቦንቾይ ጎዳስ ጊዶ» ጌቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጎዳ ግርሳይ ዎላ ቃስ፤ ም ሀይ ቆቆፌስ። እያ ኬን ደእያ ኡባይ፥ “ቦንቾይ ጎዳስ ግዶ” ያጌስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Godaa girsay wolaa qaathees; mitha haythaa qoqofees. Iya keethan de7iya ubbay, “Bonchoy Godaas gido” yaagees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የእግዚአብሔር ድምፅ ወርካዎችን ይወዘውዛል፤ ጫካዎችንም ይመነጥራል፤ ሁሉም በእርሱ ቤተ መቅደስ ሆኖ “ይክበር!” ይላል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የእግዚአብሔር ድምፅ አጋዘንን እንድትወልድ ያደርጋል የዛፎችን ቅጠል ያረግፋል፤ በመቅደሱም ያሉ ድምፁን ሲሰሙ “ክብር ለእግዚአብሔር ይሁን!” ይላሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ድምፂ እግዚኣብሄር ንዋልያታት የጠንክሮም፤ ንዱርውን ይገልፆ፤ ኵሉውን ኣብ መቕደሱ ምስጋና ይብል። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድምጺ እግዚኣብሄር ንእራባት የውልደን፣ ንዱር የርግፎ፣ ኣብ መቕደሱውን ኵሉ፣ ክብሪ፣ ይብል አሎ። |