Psalms 28:9 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንህዝብኻ ተበጀው፡ ርስትኻ ድማ ባርኽ። ንመግቦም እውን ንዘለኣለም ኣልዕልዎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የእግዚአብሔር ቃል ዋሊያዎችን ያጠነክራቸዋል፥ ዛፎችንም ይገልጣል፤ ሁሉም በመቅደሱ፦ ምስጋና ይላል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕዝብህን አድን፥ ርስትህንም ባርክ፤ ጠብቃቸው፥ ለዘላለሙም ከፍ ከፍ አድርጋቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሕዝብህን አድን፥ ርስትህንም ባርክ፥ ጠብቃቸው፥ ለዘለዓለሙም ከፍ ከፍ አድርጋቸው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጾሳዉ፥ ነ አሳ አሻ፤ ነዉ ግድያዋንታ አንጃ። ኡንቱንታ ሄምያዌ ኔና ግዳ፤ ኔን ኡንቱንታ መናዉካ ቶካ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'oossaw, ne asaa ashsha; new gidiyaawantta anjja. Unttuntta heemmiyaawe neena gida; neeni unttuntta med'inawukka tookka. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | GODAWU! Ne deraa ashsha; nees gidizayta anjja; istta heenththanchchay nena gida; neni istta mernaaskka tookka. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጎዳዉ! ኔ ዴራ ኣሻ፤ ኔስ ጊዲዛይታ ኣንጃ፤ ኢስታ ሄንንቻይ ኔና ጊዳ፤ ኔኒ ኢስታ ሜርናስካ ቶካ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጎዳዉ፥ ነ አሳ አሻ፤ ነባ ግድዳይሳታ አንጃ። ኤንታ ሄመይ ነና ግዳ፤ ኤንታ መርናዉ ቶካ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Godaw, ne asaa ashsha; nebaa gididaysata anja. Enta heemmey nena gida; enta merinaw tooka. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሕዝብህን አድን፤ ርስትህንም ባርክ፤ እረኛ ሁናቸው፤ ለዘላለሙም ዐቅፈህ ያዛቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አምላክ ሆይ! ሕዝብህን አድን፤ የአንተ የሆኑትንም ባርክ፤ እረኛቸውም ሁን፤ ለዘለዓለምም ተንከባከባቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ህዝብኻ ኣድሕን፤ ርስትኻውን ባርኽ፤ ሓልዎም፤ ንዘለኣለምውን ልዕል ልዕል ኣብሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንህዝብኻ ኣድሕኖ፣ ንርስትኻ ድማ ባርኰ፣ ጓስዮም፣ ንሓዋሩ ኸኣ ጹሮም። |