Psalms 27:8 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምስ በልካ፡ ገጸይ ድለዮ። ልበይ ከምዚ በለካ፡ እግዚኣብሄር ገጽካ ክደሊ እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔር ለሕዝቡ ኀይላቸው ነው፥ ለመሲሑ የመድኀኒቱ መታመኛ ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንተ ፊቴን እሹት ባልህ ጊዜ። አቤቱ፥ ፊትህን እሻለሁ ልቤ አንተን አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ፊቴን እሹት” የሚለውን ቃልህን በልቤ አሰብኩኝ፦ አቤቱ፥ ፊትህን እሻለሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን፥ “ታ ስን ኮይተ” ጌዳ ዎደ፥ ታ ዎዛናይ፥ “አቤት መና ጎዳዉ፥ ኤኖ፤ ታን ነ ስን ኮያና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni, «Ta sintsa koyite» geedda wode, Ta wozanay, «Abeet Med'inaa Godaw, eeno; taani ne sintsa koyana» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni, «Ta sinththa koyite» gida wode, ta wozinay, «Abeet GODAWU! Eeno; tani ne sinththa koyana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ፥ «ታ ሲን ኮዪቴ» ጊዳ ዎዴ፥ ታ ዎዚናይ፥ «ኣቤት ጎዳዉ! ኤኖ፤ ታኒ ኔ ሲን ኮያና» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኔኒ፥ “ታ ሶምኡዋ ኮይተ” ጋዳሳ፥ ታ ዎዛናይ አቤት ጎዳዉ፥ “ታ ነ ሶምኡዋ ኮያና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Neeni, “Ta som7uwa koyite” gadasa, ta wozanay Abeeti Godaw, “Ta ne som7uwa koyana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ፊቴን ፈልጉ” ባልህ ጊዜ፤ ልቤ፣ እግዚአብሔር ሆይ፤ ፊትህን እሻለሁ አለች። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ልቤ “የእርሱን ፊት ፈልግ” አለኝ፤ እግዚአብሔር ሆይ! የአንተን ፊት እሻለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንስካ ገፀይ ድለዩ ምስ በልካ፥ ኦ ጐይታ፥ ልበይ ንገፅካ እደሊ ኣለኹ በለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ልበይ ኣብ ክንዳኻ ዀይኑ፣ ንገጸይ ድለይዎ፣ ይብለኒ አሎ። ዎ እግዚኣብሄር፣ ንገጽካ እደልዮ እኔኹ። |