Psalms 24:9 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቱም ደጌታት ርእስኹም ኣልዕሉ። ኣልዕልዎም ኣቱም ዘለኣለማዊ ማዕጾታት! ንጉስ ክብሪ ድማ ክኣቱ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለየዋሃን ፍርድን ያስተምራቸዋል፤ ለየዋሃን መንገድን ያመለክታቸዋል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እናንተ መኳንንቶች፥ በሮችን ክፈቱ፥ የዘላለም ደጆችም ይከፈቱ፥ የክብርም ንጉሥ ይግባ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እናንተ በሮች ራሳችሁን ከፍ አድርጉ፥ የዘለዓለም ደጆችም ይከፈቱ፥ የክብርም ንጉሥ ይግባ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ፐንገቱ ዶየትተ! ቦንቾ ካቲ ገላና ማላ፤ በን ፐንጋቱ አ ናሸቻን ሞክተ! |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Penggetuu dooyettite! Bonchcho kaatii gelana mala; beni penggatuu Aa nashechchaan mokkite! |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Kareti doyettetto; Bonchcho Kawoy gelo; beni pengeti iza ufayssan mokkite! |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ካሬቲ ዶዬቴቶ፤ ቦንቾ ካዎይ ጌሎ፤ ቤኒ ፔንጌቲ ኢዛ ኡፋይሳን ሞኪቴ! |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቦንቾ ካዎይ ገላና መላ፥ ህንተኖ ፐንገቶ ዶየትተ፤ በን ፐንገት እያ ኡፋይሳን ሞክተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Boncho kawoy gelana mela, hinteno pengeto dooyetite; beni pengeti iya ufaysan mokite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እናንተ ደጆች፤ ቀና በሉ፤ እናንተ የዘላለም በሮች፤ የክብር ንጉሥ እንዲገባ ብድግ በሉ! |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ በሮች ራሳችሁን ከፍ አድርጉ የክብር ንጉሥ ይገባ ዘንድ እናንተ ጥንታውያን በሮች ተከፈቱ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣቱም መኳንንቲ በርታት ክፈቱ፤ ናይ ዘለኣለም ኣፍ ደገታትውን ይከፈቱ፤ እቲ ናይ ክብሪ ንጉስውን ይእቶ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቱም ደጌታት፣ ርእስኻትኩም ኣልዕሉ፣ ዎ ናይ ዘለኣለም ደጌታት፣ ልዕል በሉ፣ እቲ ንጉስ ክብሪውን ኪእቱ እዩ። |