Psalms 22:2 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኦ ኣምላኸይ ብመዓልቲ እጽውዕ፡ ንስኻ ግና ኣይትሰምዕን ኢኻ፤ ብለይቲ ድማ ስቕ ኣይብልን እየ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በለ​መ​ለመ መስክ ያሳ​ድ​ረ​ኛል፤ በዕ​ረ​ፍት ውኃ ዘንድ አሳ​ደ​ገኝ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አምላኬ፥ በቀን ወደ አንተ እጠራለሁ፥ አልመለስህልኝም፤ በሌሊትም እንኳ ዕረፍት የለኝም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አምላኬ፥ አምላኬ፥ ለምን ተውኸኝ? እኔን ከማዳንና ከጩኸቴ ለምን ራቅህ?
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አቤት ታ ጾሳዉ፥ ጋላሳን ኡባን ታን ነዉ ዋሳይ፤ ሽን ኔን ታዉ አላካ። ቃማን ኡባንካ ነዉ ዋሳይ፥ ሽን ዎፓ ደምከ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Abeet ta S'oossaw, gallassan ubbaan taani new waassay; shin neeni taw allakka. K'amman ubbankka new waassay, shin woppaa demmikke.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Abeet ta Xoossawu! Gallas kumeth ta neekko waassishin ne siyabeekka; qamma ubbaankka neekko waasoppe shempabeekke.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣቤት ታ ጾሳዉ! ጋላስ ኩሜ ታ ኔኮ ዋሲሺን ኔ ሲያቤካ፤ ቃማ ኡባንካ ኔኮ ዋሶፔ ሼምፓቤኬ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታ ፆሳዉ፥ ጋላስ ኩመ ታ ኔኮ ዋሳስ፤ ሽን ነ ታና አላካ። ቃማ ኡባን ኔኮ ዋሳይስ፥ ሽን ዎፓተ ደምከ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ta Xoossaw, gallas kumethi ta neeko waassas; shin ne tana allaka. Qamma ubban neeko waassayis, shin wopatethi demmike.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አምላኬ ሆይ፤ በቀን ወደ አንተ ጮኻለሁ፤ አንተ ግን አልመለስህልኝም፤ በሌሊት እንኳ አላረፍሁም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አምላኬ ሆይ! በቀን ወደ አንተ እጮኻለሁ፤ አንተ ግን አትሰማኝም፤ በሌሊት እጣራለሁ፤ ዕረፍትም የለኝም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኦ ኣምላኸይ፥ ብመዓልቲ ናባኻ እጠርዕ፥ ግና ኣይመለስካለይን፤ ብለይቲ እኳ ዕረፍቲ የብለይን።
Amharic Tigrinya 2011 ዎ ኣምላኸይ፣ ብመዓልቲ እጠርዕ፣ ንስኻ ግና ኣይትመልስን፣ ብመዓልቲውን ትም ኣይብልን።