Psalms 22:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | (ንመሪሕ ሙዚቃ ኣብ ኣጀሌት-ሳሃር፡ ዳዊት ዳዊት።) ኣምላኸይ ኣምላኸይ፡ ስለምንታይ ሓዲግካኒ፧ ስለምንታይ ካብ ምሕጋዝን ካብ ቃላት ምጉርምራመይን ክሳብ ክንድዚ ርሒቕካ? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔር ይጠብቀኛል፥ የሚያሳጣኝም የለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አምላኬ፥ አምላኬ፥ ለምን ተውኸኝ? እኔን ከማዳንና ከጩኸቴ ቃል ሩቅ ነህ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለመዘምራን አለቃ ስለ ንጋት ኃይል፥ የዳዊት መዝሙር። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታ ጾሳዉ፥ ታ ጾሳዉ፥ ታና አያዉ አጋዲ? ታና ማዳ ጋደ ታን ነዉ ዋትዋትያ ዎደ፥ አያዉ ታፐ ሃካይ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ta S'oossaw, ta S'oossaw, taana ayaw aggaadii? Taana maadda gaade taani new watiwatiyaa wode, ayaw taappe haakkay? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta Xoossawu! Ta Xoossawu! Tana ays aggadii? Tana maadda gaada tani waassishin ays siyontta ixxadii? Taappeka ays haakkadii? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ጾሳዉ! ታ ጾሳዉ! ታና ኣይስ ኣጋዲ? ታና ማዳ ጋዳ ታኒ ዋሲሺን ኣይስ ሲዮንታ ኢጻዲ? ታፔካ ኣይስ ሃካዲ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ፆሳዉ፥ ታ ፆሳዉ፥ ታና አይስ አጋዲ? ታና ማዳ ጋዳ ታ ነና ዎስያ ዎደ፥ አይስ ታፐ ሃካይ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta Xoossaw, ta Xoossaw, tana ayis aggadii? Tana maadda gada ta nena woossiya wode, ayis taape haakay? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አምላኬ፣ አምላኬ ለምን ተውኸኝ? እኔን ከማዳን፣ ከመቃተቴም ቃል ለምን ራቅህ? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አምላኬ! አምላኬ! ለምን ተውከኝ? እኔን ከማዳን የራቅኸው ለምንድን ነው? ከመቃተት ድምፄስ የራቅኸው ለምንድን ነው? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣምላኸይ፥ ኣምላኸይ፥ ንምንታይ ሓደግካኒ? ንኣይ ካብ ምድሓን፥ ካብ ቃል ገዓረይውን ርሑቕ ኢኻ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣምላኸይ፣ ኣምላኸይ፣ ስለምንታይ ሐደግካኒ፣ ካብ ምርዳኤይን ካብ ቃላት ኣውያተይን ርሑቕ ኢኻ። |