Psalms 14:4 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኵሎም ገበርቲ ዓመጽዶ ኣፍልጦ የብሎምን፧ ንህዝበይ ከም እንጌራ ዝበልዑ፡ ንእግዚኣብሄር ዘይጽውዕ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኀጢአተኛ በፊቱ የተናቀ፥ እግዚአብሔርንም የሚፈሩትን የሚያከብር፥ ለባልንጀራው ምሎ የማይከዳ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጕሮሮአቸው የተከፈተ መቃብር ነው፥ በምላሳቸው ሸነገሉ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ክፉ አድራጊዎች አያስተውሉምን? እንጀራን እንደሚበሉ ሕዝቤን የሚያኝኩ፥ ጌታን አይጠሩምን፥ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | መና ጎዳይ፥ “ሀዋንቱ ታ አሳ፥ አሳይ ቁማ ምያዋዳን ቦንቂ ሚኖ። ኢታ አሳቱ ቱሙ አያነ አኬክክኖ? ኡንቱንቱ ታና ዎስክኖ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Med'inaa Goday, «Hawanttu ta asaa, asay k'umaa miyaawaadan bonk'k'i miino. Iita asatuu tumu ayaanne akeekikkino? Unttunttu taana woossikkino» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | GODAY, «Ta asaa bonqqi miza iita asati aykkoka erettennee?» gees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጎዳይ፥ «ታ ኣሳ ቦንቂ ሚዛ ኢታ ኣሳቲ ኣይኮካ ኤሬቴኔ?» ጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አስ ካ መይሳዳ፥ ኤንቲ ታ አሳ ቦንቅድ ሞሶና፤ ሀ ኢታ አሳት አይባካ ኤሮኮና፤ ኤንቲ ፆሳ ዎሶኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Asi kathi meysada, enti ta asaa bonqidi moosona; ha iita asati aybaka erokona; enti Xoossaa woossokona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የእግዚአብሔርን ስም የማይጠሩት፣ ሕዝቤን እንደ እንጀራ የሚበሉት፣ ክፉ አድራጊዎች ሁሉ ዕውቀት የላቸውምን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እግዚአብሔር ክፉ አድራጊዎች ከቶ አያስተውሉምን? ሰዎች እንጀራን እንደሚበሉ ክፉ አድራጊዎች ሕዝቤን ይበዘብዛሉ፤ እነርሱም ወደ እኔ ወደ እግዚአብሔር አይጸልዩም።” ይላል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣእጋሮም ደም ንምፍሳስ ቅልጡፋት እየን፤ ኣብ መንገዶም ሓሳርን ጥፍኣትን ኣሎ፤ ንመንገዲ ሰላም ኣይፈልጥዋን እዮም፤ ኣብ ቅድሚ ኣዒንቶም ፍርሓት እግዚኣብሄር የለን። እዞም ንህዝበይ ከም እንጀራ ዝበልዑ? ኵሎም እቶም ሓጢኣት ዝገብሩ ብሓቂ ኣይፈልጡን ድዮም? ንእግዚኣብሄርውን ኣይፅውዕዎን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዞም ንህዝበይ ከም እንጌራ ዚውሕጥዎ፣ ኣብ እግዚኣብሄር ዘይጠርዑ ገበርቲ እከይ ኵላቶምሲ፣ ፍልጠትዶ የብሎምን እዮም፣ |