Psalms 13:4 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጸላእየይ፡ ስዒረዮ፡ ኣይበል። እቶም ዘሸግሩኒ ድማ ምስ ተንቀሳቐስኩ ይሕጎሱ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጕሮሮኣቸው እንደ መቃብር የተከፈተ ነው፥ በምላሳቸው ሸነገሉ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሚያስጨንቁኝም እኔ ብናወጥ ደስ እንዳይላቸው፥ ለሞትም እንዳልተኛ ዓይኖቼን አብራ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አቤቱ አምላኬ፥ እየኝ ስማኝም፥ ለሞትም እንዳልተኛ ዐይኖቼን አብራ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ኑን አ ጾኔዶ” ያጊደ፥ ታ ሞርከቱ ጬቀተናዳን ተአ። ታ ኩንደን ኡንቱንቱ ናሸተናዳን ድጋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Nuuni Aa s'ooneeddo» yaagiide, ta morkketuu c'eek'ettennaadan te"a. Ta kunddetsan unttunttu nashettenaadan digga. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Nuni iza xoonidos» giidi, ta morkketi ceeqettontta mala ne istta teqqa. Ta kundeththaan istti ufayettontta mala ne istta digga. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኑኒ ኢዛ ጾኒዶስ» ጊዲ፥ ታ ሞርኬቲ ጬቄቶንታ ማላ ኔ ኢስታ ቴቃ። ታ ኩንዴን ኢስቲ ኡፋዬቶንታ ማላ ኔ ኢስታ ዲጋ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ሞርከት፥ “ኑኒ እያ ፆንዳ”፥ ያግድ ጬቀቶናዳ ተቃ፤ ታ ኩንደን ኤንቲ ኡፋይቶናዳ ድጋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta morketi, “Nuuni iya xoonida”, yaagidi ceeqetonnaada teqa; ta kundethan enti ufaytonnaada digga. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚህም ጠላቴ፣ “አሸነፍሁት” እንዳይል፣ ባላጋራዎቼም በውድቀቴ ደስ እንዳይላቸው ርዳኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጠላቶቼ “አሸነፍነው” ብለው እንዲመኩ፥ በእኔም መውደቅ ደስ እንዲላቸው አታድርግ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ዘጨንቑኒውን ብምንዋፀይ ደስ ከይብሎም፥ ናይ ሞት ድቃስ ከይድቅስ ነዒንተይ ኣብርሃየን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዎ እግዚኣብሄር ኣምላኸይ፣ ጠምት እሞ ምለሰለይ። ኣነ ድቃስ ሞት ከይድቅስ፣ ጸላእየይ፣ ስዒረዮ፣ ከይብል፣ እንተ ተናወጽኩ፣ ተጻረርተይ ከይፍስሁስ፣ ነዒንተይ ኣብርሃየን። |