Psalms 109:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ይረግሙ፡ ንዓኻ ግና ይባርኹኻ። ደው እንተበሉ፡ ሓፊሮም ደው ይበል፤ ባርያኻ ግና ይሕጐስ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱ ይራገማሉ አንተ ግን ባርክ፤ በእኔ ላይ የሚነሡ ይፈሩ፥ ባሪያህ ግን ደስ ይበለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱ ይራገማሉ አንተ ግን ትባርካለህ፥ በእኔ ላይ የሚነሡ ይፈሩ፥ አገልጋይህ ግን ደስ ይበለው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ታና ሸቆፐነ፥ ኔን ታና አንጃ! ታ ቦላ ደንድያዋንቱ ዬላትኖ፤ ሽን ታና ነ ቆማ ናሸቻ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu taana shek'k'ooppenne, neeni taana anjja! Ta bolla denddiyaawanttu yeellatino; shin taana ne k'oomaa nashshechchaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti tana qanggeettes; neni gidikko tana anjjaasa; ta bolla dendizayti yeellatana; gido attiin tani ne aylley ufayettana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ታና ቃንጌቴስ፤ ኔኒ ጊዲኮ ታና ኣንጃሳ፤ ታ ቦላ ዴንዲዛይቲ ዬላታና፤ ጊዶ ኣቲን ታኒ ኔ ኣይሌይ ኡፋዬታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ታና ባዶሶና፥ ሽን ነ ታና አንጃና፤ ታና ጎደይሳት ዬላቶ፤ ሽን ነ ታና ኡፋይሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti tana baaddoosona, shin ne tana anjana; tana gooddeysati yeellato; shin ne tana ufaysa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱ ይራገማሉ፤ አንተ ግን ትባርካለህ፤ በሚነሡበት ጊዜ ይዋረዳሉ፤ ባሪያህ ግን ሐሤት ያደርጋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱ ይረግሙኛል፤ አንተ ግን ትመርቀኛለህ፤ አሳዳጆቼን አዋርዳቸው፤ እኔን አገልጋይህን ግን ደስ አሰኘኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶም ይራገሙ፤ ንስኻ ግና ባርኽ፤ እቶም ኣባይ ዝለዓሉ፥ ይሕፈሩ፤ ባርያኻ ግና ይተሓጐስ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳቶም ይረግሙ፡ ንስኻ ግና መርቕ፡ እንተ ተንስኡ፡ ኪሐፍሩ እዮም። ባርያኻ ግና ኪሕጐስ እዩ። |