Psalms 106:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብታሕጓስ ህዝብኻ ኽሕጐስ፡ ብውርሻኻ ምእንቲ ኽምካሕ፡ ሰናይ ሕሩያትካ ምእንቲ ኽርኢ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ተራቡ፥ ተጠ​ሙም፥ ሰው​ነ​ታ​ቸ​ውም በላ​ያ​ቸው አለ​ቀች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የመረጥሃቸውን በጎነት እናይ ዘንድ፥ በሕዝብህም ደስታ ደስ ይለን ዘንድ፥ ከርስትህም ጋር እንጓደድ ዘንድ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የመረጥሃቸውን በጎነት እናይ ዘንድ፥ በሕዝብህም ደስታ ደስ ይለን ዘንድ፥ ከርስትህም ጋር እኮራ ዘንድ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዌነ፥ ነ ዶሬዳ አሳዉ፥ ሳአይ ሎእና፥ ታን በአናዳና፤ ነ አሳ ናሸቻ ታንካ ናሸታናዳንነ ነዋንቱና እትፐ ታንካ ጋላታናዳና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewenne, ne dooreedda asaw, sa'ay lo"ina, taani be'anaadaana; ne asaa nashshechchaa taanikka nashettanaadaaninne newanttunna ittippe taanikka galatanaadaana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessika ne doorida asaas sa7ay kiyiin tani beyana mala, ne asaa ufayssa tani ufayettana mala, ne nayti bonchchettida gaason tanikka ufayssan magulana malassa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሲካ ኔ ዶሪዳ ኣሳስ ሳኣይ ኪዪን ታኒ ቤያና ማላ፥ ኔ ኣሳ ኡፋይሳ ታኒ ኡፋዬታና ማላ፥ ኔ ናይቲ ቦንቼቲዳ ጋሶን ታኒካ ኡፋይሳን ማጉላና ማላሳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄስካ ነ ዶርዳ አሳ ድቻ ታ በአና መላ፥ ነ አሳ ኡፋይሳን ታኒ ኡፋይታና መላነ ነ አሳራ እስፈ ታኒ ጋላታና መላሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessika ne doorida asaa dichaa ta be7ana mela, ne asaa ufaysan taani ufaytana melanne ne asaara issife taani galatana melasa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይኸውም የምርጦችህን ብልጽግና አይ ዘንድ፣ በሕዝብህ ደስታ ደስ ይለኝ ዘንድ፣ ከርስትህም ክብር የተነሣ እጓደድ ዘንድ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በአንተ ከሚመኩት ወገኖችህ እንደ አንዱ ሆኜ፥ ሕዝቦችህ ሲበለጽጉ እንዳይና የወገኖችህንም ደስታ እንድካፈል አድርገኝ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብመድሓኒትካ ድማ ተመልከተና፤ ሰናይ ናይ እቶም ዝመረፅካዮም ምእንቲ ኽንርኢ፥ ብደስታ ህዝብኻውን ምእንቲ ኽንሕጐስ፥ ምስ ርስትኻውን ምእንቲ ኽንሕበን።