Psalms 106:4 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኦ እግዚኣብሄር፡ በቲ ንህዝብኻ እተርእዮ ሰናይ ባህታ ዘክረኒ። ኣየ ምስ ድሕነትካ በጽሓኒ፤
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ውኃ በሌ​ለ​በት ምድረ በዳ ተቅ​በ​ዘ​በዙ፤ የሚ​ኖ​ሩ​በ​ት​ንም ከተማ መን​ገድ አላ​ገ​ኙም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አቤቱ፥ በሕዝብህ ሞገስ አስበን፥ በመድኃኒትህም ጐብኘን፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አቤቱ፥ በሕዝብህ ሞገስ አስበኝ፥ በመድኃኒትህም ጐብኘኝ፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አቤት መና ጎዳዉ፥ ኔን ነ አሳዉ ኬክያ ዎደ፥ ታናካ ቆፓ፤ ኡንቱንታ ኔን አሽያ ዎደ፥ ታዉካ አላ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Abeet Med'inaa Godaw, neeni ne asaw keekkiyaa wode, taanakka k'oppa; unttuntta neeni ashshiyaa wode, tawukka alla.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Abeet GODAWU! Neni ne asaa maaddiza wode tana qoppa; istta neni ashshiza wode tanakka alla.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ኔ ኣሳ ማዲዛ ዎዴ ታና ቆፓ፤ ኢስታ ኔኒ ኣሺዛ ዎዴ ታናካ ኣላ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አቤት ጎዳዉ፥ ኔኒ ነ አሳስ ኬህያ ዎደ ታና ቆፓ፤ ኤንታ ኔኒ አሽያ ዎደ ታና አላ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Abeeti Godaw, neeni ne asaas keehiya wode tana qopa; enta neeni ashshiya wode tana alla.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እግዚአብሔር ሆይ፤ ለሕዝብህ ሞገስ ስታድል አስበኝ፤ በምታድናቸውም ጊዜ ርዳኝ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እግዚአብሔር ሆይ! ሕዝብህን በምትረዳበት ጊዜ እኔንም አስታውሰኝ፤ እነርሱን በምታድንበት ጊዜ እኔንም አስበኝ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኦ ጐይታ፥ ንህዝብኻ ብሞገስ ዘክረና።
Amharic Tigrinya 2011 ጐይታየ፡ በቲ ንህዝብኻ ዝሀብካዮ ጸጋ ዘክረኒ፡ ጣዕሚ ሕሩያትካ ኽርኢ፡ ብሓጐስ ህዝብኻ ኽሕጐስ ምስ ርስትኻውን ምእንቲ ክኽብርሲ፡ ብምድሓንካ ብጽሓኒ።