Psalms 106:23 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ድማ እዩ ሙሴ እቲ ሕሩያኡ ንኸይጥፍኦም፡ ንቝጥዓኡ ንምስሓብ ኣብ ቅድሚኡ እንተ ዘይቀውም፡ ከጥፍኦም እየ ዝበለ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በመርከቦች ወደ ባሕር የሚወርዱ፥ በብዙ ውኃ ሥራቸውን የሚሠሩ፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዳያጠፋቸው ቍጣውን ይመልስ ዘንድ የተመረጠው ሙሴ በመቅሠፍት ጊዜ በፊቱ ባይቆም ኖሮ፥ ያጠፋቸው ዘንድ ተናገረ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዳያጠፋቸው ቁጣውን ይመልስ ዘንድ የተመረጠው ሙሴ በመቅሠፍት ጊዜ በፊቱ ባይቆም ኖሮ፥ ያጠፋቸው እንደ ነበረ ተናገረ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ ድራዉ፥ ጾሳይ ኡንቱንታ ይሳና ጌዳ፤ ሽን ይሰና ማላ፥ አ ሀንቁዋ ዛራናዉ፥ ጾሳይ ዶሬዳ ሙሴ ግዱዋን ኤቄዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa diraw, S'oossay unttuntta d'ayissana geedda; shin d'ayissenna mala, Aa hank'k'uwaa zaaranaw, S'oossay dooreedda Muse gidduwaan ek'k'eedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas Xoossi istta dhayssana gides; gido attiin dhayssontta mala iza hanqoza zaaranaas Xoossi doorida Musey giddon eqqides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ጾሲ ኢስታ ይሳና ጊዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ይሶንታ ማላ ኢዛ ሃንቆዛ ዛራናስ ጾሲ ዶሪዳ ሙሴይ ጊዶን ኤቂዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ግሾ፥ ፆሳይ ኤንታ ይሳና ግስ፤ ሽን ይሶና መላ እያ ሀንቆ ዛራናዉ፥ ፆሳይ ዶርዳ ሙሰይ ግዶን ኤቅስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gisho, Xoossay enta dhaysana gis; shin dhaysonna mela iya hanqo zaaranaw, Xoossay doorida Musey giddon eqis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ በመቅሠፍቱ እንዳያጠፋቸው ይመለስ ዘንድ፣ እርሱ የመረጠው ሙሴ በመካከል ገብቶ፣ በፊቱ ባይቆም ኖሮ፣ እንደሚያጠፋቸው ተናግሮ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህም የተነሣ እግዚአብሔር ሕዝቦቹን ለማጥፋት ዐቅዶ ነበር፤ ነገር ግን እግዚአብሔር የመረጠው ሙሴ በመካከል በመቆም፥ እንዳያጠፋቸውና ቊጣውንም እንዲመልስ እግዚአብሔርን ለመነ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስለዙይ ሽዑ “ከጥፍኦም እየ” በለ፤ ግና እቲ እግዚኣብሄር ዝሓረዮ ሙሴ፥ እግዚኣብሄር ተቘጢዑ ኸየጥፍኦም፥ ካብ ቍጥዓኡ ምእንቲ ኽምለስ፥ ኣብ ቅድሚኡ ኣብ ማእኸል ቆመ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ኼጥፍኦም ደልዩ ተዛረበ፡ ግናኸ ሙሴ፡ እቲ ሕሩዩ፡ ከየጥፍኦም ቊጥዓኡ ምእንቲ ኺመልስ፡ ኣብ ቅድሚ ገጹ ኣብ ማእከል ቈመ። |