Psalms 104:32 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንምድሪ ይጥምታ፡ ትናወጽ። ነቲ ጎቦታት ይትንክፎ፡ ንሳቶም ድማ ይትክኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ዝናባቸውን በረዶ አደረገው፥ እሳትም በምድራቸው ነደደ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ምድርን ያያል እንድትንቀጠቀጥም ያደርጋል፤ ተራሮችን ይዳስሳል ይጤሳሉም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ምድርን ያያል እንድትንቀጠቀጥም ያደርጋል፥ ተራሮችን ይዳስሳል፥ ይጤሳሉም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ ቢታ ጼልና፥ ቢታይ ቃጼ፤ ቃይ እ ደረቱዋ ቦንችና፥ ደረቱ ጩዋቲኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I biittaa s'eellina, biittay k'aas's'ee; k'ay I deretuwaa bochchina, deretuu c'uwattiino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi biitta xeelliin biittay qaaxxees; qasse izi zumata bochchiin zumati cuwatteettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ቢታ ጼሊን ቢታይ ቃጼስ፤ ቃሴ ኢዚ ዙማታ ቦቺን ዙማቲ ጩዋቴቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ቢታ ፄልያ ዎደ ቢታይ ቃፄስ፤ እ ደረታ ቦችያ ዎደ ደረት ጩዮሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I biitta xeelliya wode biittay qaaxees; I dereta bochiya wode dereti cuyoosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱ ምድርን ሲመለከት፣ ትንቀጠቀጣለች፤ ተራሮችም እርሱ ሲዳስሳቸው ይጤሳሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ምድርን ሲመለከት ትንቀጠቀጣለች፤ ተራራዎችን ሲነካ እነርሱም ይጤሳሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንምድሪ ይጥምታ፤ ክትንቅጥቀጥውን ይገብር፤ ንእምባታት ይነኽኦም፤ ንሳቶምውን ይትክዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ምድሪ ይጥምት፡ ንሳ ኸኣ ተንቀጥቅጥ፡ ነኽራን ይትንክዮም እሞ ይተኩ። |