Psalms 104:13 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንኣኽራናት ካብ መደቀሲኡ የስትዮም። ምድሪ ብፍረ ግብሪኻ ትጸግብ ኣላ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከሕዝብ ወደ ሕዝብ፥ ከነገሥታት ወደ ሌላ ሕዝብ አለፉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ተራሮችን ከላይ የሚያጠጣቸው፤ ከሥራህ ፍሬ ምድር ትጠግባለች። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ተራሮችን ከላይ የምታጠጣቸው፥ ከሥራህ ፍሬ ምድር ትጠግባለች። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን ዎልቃማ ደረቱዋ ቦላን ሳሉዋፐ እራ ቡክሳሳ፤ ቢታካ ነ ኩሽያ ኦሱዋ አይፍያን ካልሳሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni wolk'k'aama deretuwaa bollan saluwaappe iraa bukissaasa; biittakka ne kushiyaa oosuwaa ayifiyaan kalissaasa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni gita zumata bollan saloppe ira bukisaasa; biittaaka ne kushe ooso ayfen kunththadasa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ ጊታ ዙማታ ቦላን ሳሎፔ ኢራ ቡኪሳሳ፤ ቢታካ ኔ ኩሼ ኦሶ ኣይፌን ኩንዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነ ግታ ደረታ ቦላ ሳሎፐ እራ ቡክሳሳ፤ እያ ኩሸ ኦሶ አይፈን ቢትያ ካላሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ne gita dereta bolla salope ira buksaasa; iya kushe ooso ayfen biittiya kallasu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከላይ ከእልፍኝህ ተራሮችህን ታጠጣለህ፤ ምድርም በሥራህ ፍሬ ትረካለች። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከሰማይ ዝናብን በተራሮች ላይ ታወርዳለህ፤ ምድርም በምትሰጣት በረከት ትሞላለች። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንእምባታት ካብ መዛግብትኻ ተስትዮም፥ ምድሪ ብፍረ ተግባርካ ትፀግብ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነኽራን ካብ ርወናትካ ተስትዮ፡ ምድሪ ብፍረ ተግባርካ ትጸግብ። |