Psalms 104:12 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ መንጎ ጨናፍር ዚዝምራ ኣዕዋፍ ሰማይ ብእኦም ኣቢለን መሕደሪ ኪዀና እየን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነርሱ በቍጥር እጅግ ጥቂቶችና፥ በውስጧ ስደተኞች ሲሆኑ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሰማይም ወፎች በእነርሱ ዘንድ ያድራሉ፥ በድንጋዩ ስንጥቅ መካከልም ይጮኻሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሰማይም ወፎች በእነርሱ ዘንድ ያድራሉ፥ በቅጠሎች መካከል ያዜማሉ ይጮኻሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሳሉዋ ካፎቱ ሄ ሃ ማታን ባረንቱ ጎልያ ኬጺደ፥ ታሽያ ግዶን የጺኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Saluwaa kafotuu he haatsaa matan barenttu golliyaa kees's'iide, tashiyaa giddon yes's'iino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Salo kafoti haaththaa matan bantta keeththa keexxeettes; miththa haggata giddonkka yexxeettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሳሎ ካፎቲ ሃ ማታን ባንታ ኬ ኬጼቴስ፤ ሚ ሃጋታ ጊዶንካ ዬጼቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሳሎ ካፎት ሄ ሃ ማታን ባንታ ኬ ኬፅድ፥ ታሽያ ግዶን የፆሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Salo kafoti he haatha matan banta keethaa keexidi, tashiya giddon yexoosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሰማይ ወፎች ጎጇቸውን በወንዞቹ ዳር ይሠራሉ፤ በቅርንጫፎችም መካከል ይዘምራሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በነዚህም ምንጮችና ወንዞች አጠገብ ባሉት ዛፎች ላይ፥ ወፎች ጎጆአቸውን ሠርተው ያዜማሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣዕዋፍ ሰማይውን ኣብኣቶም ይሰፍራ፤ ኣብ ማእኸል ስንጣቕ እቲ እምኒ ድማ፥ ድምፀን የስምዓ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣዕዋፍ ሰማይ ኣብ ጥቓኤን ይነብራ፡ ካብ ማእከል ጨናፍር ከኣ ድምጸን የስምዓ። |