Psalms 102:18 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ንቐጻሊ ወለዶ ኪጽሓፍ እዩ፡ እቲ ዚፍጠር ህዝቢ ድማ ንእግዚኣብሄር ኬመስግኖ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሕጉን በሚጠብቁ፥ ትእዛዙንም ያደርጉ ዘንድ በሚያስቡ ላይ ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይህ ለሚመጣ ትውልድ ይጻፍ፥ የሚፈጠርም ሕዝብ ለእግዚአብሔር እልል ይላል፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ ችግረኞች ጸሎት ተመለከተ፥ ልመናቸውንም አልናቀም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ብሮ የለታና አሳቱ መና ጎዳ ጋላታና ማላ፥ ሀዌ ይያ የለታዉ ጻፈቶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Biro yelettana asatuu Med'inaa Godaa galatana mala, hawe yiyaa yeletaw s'aafetto. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Buron yelettanay GODAA galatana mala hayssi yiza yeletas xaafetto. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቡሮን ዬሌታናይ ጎዳ ጋላታና ማላ ሃይሲ ዪዛ ዬሌታስ ጻፌቶ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቡሮ የለታና አሳይ ጎዳ ጋላታና መላ፥ ሀይስ ያ የለታስ ፃፈቶ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Buroo yeletana asay Godaa galatana mela, haysi yaa yeletas xaafeto. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወደ ፊት የሚፈጠር ሕዝብ እግዚአብሔርን ያወድስ ዘንድ፣ ይህ ለመጭው ትውልድ እንዲህ ተብሎ ይጻፍ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ገና ያልተወለዱት ሰዎች እንዲያመሰግኑት ይህን እግዚአብሔር ያደረገውን ድንቅ ነገር ለሚመጣው ትውልድ ጻፉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንቕድሚት ዝፍጠር ህዝቢ ንእግዚኣብሄር ምእንቲ ኸመስግኖ፥ እዙይ ንመፃኢ ትውልዲ ይፀሓፍ፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ነቲ ዚመጽእ ወለዶ ኺጽሐፍ፡ እቲ ዚፍጠር ህዝቢውን ንእግዚኣብሄር ኬመስግኖ እዩ። |