Psalms 101:2 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብፍጹም መገዲ ብጥበብ ክመላለስ እየ። ኣንታ መዓስ ኢኻ ናባይ ክትመጽእ? ኣብ ገዛይ ብፍጹም ልቢ ክመላለስ እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በመከራዬ ቀን ፊትህን ከእኔ አትመልስ፤ ጆሮህን ወደ እኔ አዘንብል፤ በጠራሁህ ቀን ፈጥነህ ስማኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እዘምራለሁ፥ ንጹሕ መንገዱንም አስተውላለሁ፤ ወደ እኔ መቼ ትመጣለህ? በቤቴ መካከል በልቤ ቅንነት እሄዳለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነቀፋ በሌለበት መንገድን እጓዛለሁ፥ ወደ እኔ መቼ ትመጣለህ? በቤቴ መካከል በልቤ ቅንነት እሄዳለሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ሱረ ኦግያባ ቆፓና። ኔን ታኮ አዉደ ያን? ታን ታ ጎልያን ሱረተን ሀመታና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani suure ogiyaabaa k'oppana. Neeni taakko awude yaan? Taani ta golliyaan suuretetsan hamettana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tani suure oge kaallana; neni taakko awude yaanee? Tani ta keeththan suureteththan daana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ሱሬ ኦጌ ካላና፤ ኔኒ ታኮ ኣዉዴ ያኔ? ታኒ ታ ኬን ሱሬቴን ዳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ሱረ ኦግያን ዳና፤ ኔኒ ታኮ አዉደ ያኔ? ታኒ ታ ኬን ሱረተን ሄመታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani suure ogiyan daana; neeni taako awude yaanee? Taani ta keethan suuretethan hemetana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንከን የማይገኝባትን መንገድ አጥብቄ እይዛለሁ፤ አንተ ወደ እኔ የምትመጣው መቼ ነው? በቤቴ ውስጥ፣ በንጹሕ ልብ እመላለሳለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነቀፋ የሌለበት ሕይወት እኖራለሁ፤ ወደ እኔ የምትመጣው መቼ ነው? ከቤተሰቤ ጋር በቅንነት እኖራለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንፁህ መንገዲ ኸስተውዕል እየ፤ ናባይ መኣዝ ክትመፅእ ኢኻ? ኣብ ማእኸል ቤተይ ብንፁህ ልቢ ኽመላለስ እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብፍጽምቲ መገዲ እጣበብ ኣሎኹ፡ መኣዝ ክትመጸኒ ኢኻ? ኣብ ውሽጢ ቤተይ ብፍጹም ልበይ እመላለስ ኣሎኹ። |