Psalms 10:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብልቡ ድማ፡ ኣምላኽ ረሲዑ፡ በሎ። ገጹ ይሓብእ፤ ፈጺሙ ኣይርእዮን እዩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በልቡም ይላል። እግዚአብሔር ረስቶኛል፤ ፈጽሞም እንዳያይ ፊቱን ሰወረ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በልቡም እንዲህ ይላል፦ “እግዚአብሔር ረስቶኛል፥ ፈጽሞም እንዳያይ ፊቱን ሰወረ”። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ ባረ ዎዛናን፥ “ጾሳይ ታና ዶግ ክቼዳ። ባረ ሶምኡዋ ታፐ ገን ክቼዳ፤ ኡባካ እ በኤና” ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I bare wozanaan, «S'oossay taana dogi kichcheedda. Bare som"uwaa taappe gentsi kichcheedda; ubbakka I be'enna» yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iita asi ba wozinan, «Xoossi tana dogides; ba sinththaa taappe genththides; mulekka izi tana be7enna» gees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢታ ኣሲ ባ ዎዚናን፥ «ጾሲ ታና ዶጊዴስ፤ ባ ሲን ታፔ ጌንዴስ፤ ሙሌካ ኢዚ ታና ቤኤና» ጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ባ ዎዛናን፥ “ፆሳይ ዶግስ። ባ ሶምኡዋ ገንድ በኤና” ያጌስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I ba wozanan, “Xoossay dogis. Ba som7uwa genthidi be7enna” yaagees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በልቡም፣ “እግዚአብሔር ረስቷል፤ ፊቱን ሸፍኗል፤ ፈጽሞም አያይም” ይላል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኃጢአተኛ በሐሳቡ፦ “እግዚአብሔር ረስቶአል፤ ፊቱንም ሸፍኖ በፍጹም አያይም!” ይላል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ብልቡ “እግዚኣብሄር ረሲዑኒ እዩ፤ ፈፂሙ ከይርኢውን ገፁ ሰወረ” ይብል። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ብልቡ፣ ኣምላኽ ረሲዑ ገጹ ኸዊሉ፣ ከቶ ኣይኪርእዮን እዩ፣ ይብል። |